# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
msgstr "Asis"
#: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Rīks"
#: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozīts"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Noklusētais displejs"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Noklusētais GDK displejs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK displejs, ko izmanto konteksta izveidošanai"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Koplietotais konteksts"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Fonta izšķirtspēja"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Iezīme"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmas nosaukums"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
+"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Īsa iezīme"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paskaidre"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autortiesību virkne"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Paskaidre šai darbībai."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Krājuma ikona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Komentāru virkne"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentāri par programmu"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon, ko attēlo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Šīs programmas licence"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistēmas informācija"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informācija par sistēmu, uz kuras tiek darbināta programma"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Redzams, kad horizontāls"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Licences tips"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmas licences tips"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Redzams, kad pārklājas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Mājas lapas URL"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
-"rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Redzams, kad vertikāls"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Mājas lapas iezīme"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Ir svarīgs"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
-"starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programmas autoru saraksts"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Slēpt, ja tukšs"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentētāji"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jutīga"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Mākslinieki"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Redzama"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Tulkotāji"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Vai darbība ir redzama."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Darbības grupa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
-"izmantošanai)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
+"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo ikonas nosaukums"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Darbības grupas nosaukums."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Apliekt licenci"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Paātrinātāju grupa"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Saistīta darbība"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Lietot darbības izskatu"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Logdaļa"
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
-"pa labi līdzināts"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram “app.quit”"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Darbības mērķa vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
-"pret apakšu līdzināts"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakas tips"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
+"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
+"vecāku"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Augšējais papildinājums"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Bērna indekss vecākā"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Atklāt"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apakšas papildinājums"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kreisais papildinājums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimālā vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Labais papildinājums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimālā vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Bultas virziens"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Soļa palielinājums"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bultas ēna"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Lapas atkāpe"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Bultu mērogs"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Lapas izmērs"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ir palete"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
+"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Vai būtu jālieto palete"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Virsraksts"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Pašreizējā alfa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Satura tips"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Pašreizējā RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Poga “Labi”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Poga “Atcelt”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Poga “Palīdzība”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rādīt citas lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rādīt visas lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Priekšskatījuma teksts"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ēnas tips"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Reģistrēt sesiju"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tura pozīcija"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Aplauzt malas"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
-"kastei"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Izvēlnes josla"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktīvais logs"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Bērns atvienojies"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Attēla logdaļa"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lietot krājumu"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Bērna X līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Paātrinājumu grupa"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Bērna Y līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Attiecība"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X līdzināšana"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
-"izkārtojumiem."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Pakļauties bērnam"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Izmantot galvenes joslu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Lapas tips"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Palīga lapas tips"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Lapas virsraksts"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Palīga lapas virsraksts"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pabeigta lapa"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ir iekšmale"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X papildinājums"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Izkārtojuma stils"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y papildinājums"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundārs"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
+"piemēram, palīdzības pogām"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonu skaits"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Neviendabīgs"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonas iezīme"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonas stila konteksts"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Viendabīgs"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fona ikona"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fona ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Izvērst"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vērtība"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildīt"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
msgstr ""
-"gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
-"pašreizējā darbība tās grupai."
+"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
+"papildinājums"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tulkošanas domēns"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Pašreizējā vērtība"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Iezīme"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rādīt numurus"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Lietot pasvītrošanu"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
+"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Robežas reljefs"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Datnes nosaukums"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Robežas reljefa stils"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Krājuma ID"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Ikonas nosaukums, ko izmanto automātiskai pogas aizpildīšanai"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Gads"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Glabātuves tips"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izvēlētais gads"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Mēnesis"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
+"izvēlētajai dienai)"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rādīt virsrakstu"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Iegults"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Paplātes novietojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ir paskaidre"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paskaidres teksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Papildu informācijas platums"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Papildu informācijas augstums"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt papildu informāciju"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stila konteksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Iekšējā robeža"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rindas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikālā atdalīšana"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Rindu skaits tabulā"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontālā atdalīšana"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rindu atstarpes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Vai šūna izvēršas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Līdzināt"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksēts izmērs"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kreisā piesaistne"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakas tips"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
+"laukumu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Labā piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokusa šūna"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Augšas piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Rediģēta šūna"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apakšas piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontālās opcijas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Laukums"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikālās opcijas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimālais platums"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimālais kešotais platums"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimālais augstums"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimālais kešotais augstums"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Rediģēšana atcelta"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Paātrinātāja režīms"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Kļūdas krāsa"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Paātrinātāju tips"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "režīms"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "redzams"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Veiksmes krāsa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Rādīt šūnu"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jutīga"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "xlīdz"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonu izmēri"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "X līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "ylīdz"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Y līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "xpapild"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Apvienotā UI definīcija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Xpapild"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "ypapild"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Programmas nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Ypapild"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "platums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Programmas versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Fiksēts platums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmas versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "augstums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Autortiesību virkne"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Fiksēts augstums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ir izvērsējs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Komentāru virkne"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rindai ir bērni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentāri par programmu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Ir izvērsts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Šīs programmas licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Licences tips"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmas licences tips"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Mājas lapas URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Rediģē"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Mājas lapas iezīme"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Šūnas fona iestatījums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programmas autoru saraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentētāji"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksta kolonna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Mākslinieki"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ir ieraksts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Tulkotāji"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objekts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Apliekt licenci"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "virsma"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Attēls renderēšanai"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Papildu informācija"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Logdaļa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon, ko attēlo"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Darbības mērķa vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Progresa joslas vērtība"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakas tips"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Progresa joslas teksts"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulss"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
msgstr ""
-"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
-"vecāku"
+"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
+"nezināt, cik daudz."
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Novietojums"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Bērna indekss vecākā"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
+"RTL izkārtojumiem."
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
+msgid "Inverted"
+msgstr "Apgriezts"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Noregulējums"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Soļa palielinājums"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Lapas atkāpe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Cipari"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Lapas izmērs"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Ritenīša pulss"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Marķējums"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribūti"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Satura tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Vienas rindkopas režīms"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Rādīt citas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Rediģējams"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Rādīt visas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piemēram, “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Reģistrēt sesiju"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Fontu saime"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Lietotnes izvēlne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Fonta stils"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Fonta variants"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Izvēlnes josla"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Fonta treknums"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Fonta izstiepums"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktīvais logs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonta izmērs"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Fonta punkti"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Fonta mērogs"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Fonta mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Bērna X līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Pacelt"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Bērna Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Nosvītrot"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Attiecība"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Pakļauties bērnam"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Izmantot galvenes joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
+"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Galvenes papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
+"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Satura papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Lapas tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Lapas virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
+"vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Aplaušanas platums"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Galvenes attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Līdzināšana"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sānu joslas attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kā līdzināt rindas"
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Viettura teksts"
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Pabeigta lapa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Fona iestatījums"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ir iekšmale"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Priekšplāna iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimālais bērna platums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Rediģējamības iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimālais bērna augstums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Fontu saimes iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Fonta stila iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Fonta varianta iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izkārtojuma stils"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Fonta platuma iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundārs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
-"piemēram, palīdzības pogām"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Neviendabīgs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atstarpe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Pacēluma iestatījums"
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Izvērst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Aizpildīt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
-"papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
-"pikseļos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Valodas iestatījums"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tulkošanas domēns"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Lietot pasvītrošanu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
-"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
-"lai parādītu"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Robežas reljefs"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Robežas reljefa stils"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivizējams"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Attēla novietojums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radio stāvoklis"
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Noklusētā atstarpe"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Šūnu skata modelis"
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Šūnas laukums"
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
-"ārpus robežas"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Bērna X pārvietošana"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Bērna Y pārvietošana"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pārvietot fokusu"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Piemērot modeli"
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Iekšējā robeža"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Zīmēt indikatoru"
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Ja pogas indikatora daļa tiek parādīta"
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Attēla atstarpe"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonsekvents"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Ja atzīmes poga ir “starp” stāvoklī"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Gads"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izvēlētais gads"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mēnesis"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Lietot alfa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
-"izvēlētajai dienai)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Rādīt virsrakstu"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Rādīt redaktoru"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Papildu informācijas platums"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Rādīt redaktoru"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Papildu informācijas augstums"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalas tips"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rādīt papildu informāciju"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izvēlams"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Iekšējā robeža"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ir izvēlne"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Vertikālā atdalīšana"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontālā atdalīšana"
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Lauku saraksta modelis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Vai šūna izvēršas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Līdzināt"
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fiksēts izmērs"
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakas tips"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ir ietvars"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
-"laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokusa šūna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Rediģēta šūna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Pogu jutība"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Ievades teksta kolonna"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Laukums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
+"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID kolonna"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimālais platums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimālais kešotais platums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktīvais id"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimālais augstums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimālais kešotais augstums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Rediģēšana atcelta"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
+"lodziņam."
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilu klases"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Klašu saraksts"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikālais ID"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Stāvokļa karogs"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Paātrinātāja režīms"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzama"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Paātrinātāju tips"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "režīms"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Logdaļas tips"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Logdaļas GType"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "redzams"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Apakšīpašības"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Rādīt šūnu"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Apakšīpašību saraksts"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animēts"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xlīdz"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "X līdzināšana"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Ietekmē"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "ylīdz"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xpapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Mantots"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Xpapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ypapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Sākotnējā vērtība"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Ypapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "platums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Satura platums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Fiksēts platums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Vēlamais platums attēlotajam saturam"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "augstums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Satura augstums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksēts augstums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Vēlamais augstums attēlotajam saturam"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Ir izvērsējs"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Bufera saturs"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rindai ir bērni"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksta garums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Ir izvērsts"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimālais garums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Teksta buferis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Šūnas fona krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursora pozīcija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Izvēles ierobežojums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Rediģē"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Šūnas fona iestatījums"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Redzamība"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivizē noklusēto"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ir ieraksts"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
+#: gtk/gtkentry.c:859
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
+"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekts"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Ritināšanas nobīde"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "virsma"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Ieraksta saturs"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Attēls renderēšanai"
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X līdzināšana"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
+"izkārtojumiem."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Apcirst vairākas rindas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Papildu informācija"
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sekot stāvoklim"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
-"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Progresa joslas vērtība"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock brīdinājums"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Progresa joslas teksts"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulss"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Progresa daļa"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
-"nezināt, cik daudz."
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
-"RTL izkārtojumiem."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
+"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
+"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Apgriezts"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Noregulējums"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Kāpinājuma koeficients"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Cipari"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primārā GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Ritenīša pulss"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundārā GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teksts, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Marķējums"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribūti"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Vienas rindkopas režīms"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fona krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fona krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Rediģējams"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "TZ modulis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Pabeigšana"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Fontu saime"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Nolūks"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Teksta lauka nolūks"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Fonta stils"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "padomi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Fonta variants"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Fonta treknums"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Fonta izstiepums"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Aizpildīt visu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Fonta izmērs"
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Fonta punkti"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulācijas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Fonta izmērs punktos"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Fonta mērogs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Pabeigšanas modelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Fonta mēroga koeficients"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Pacelt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimālais atslēgas garums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Nosvītrot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksta kolonna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Iekļautā pabeigšana"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
-"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
-"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Iekļautā izvēle"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Aplaušanas režīms"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Redzams logs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
-"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
-"vietas, lai attēlotu visu virkni"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Aplaušanas platums"
+"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
+"slazdošanai."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Virs bērna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
+"nevis zem tā."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kā līdzināt rindas"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Viettura teksts"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Pavairošanas fāze"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Fona iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Izvērsts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekšplāna iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Lietot marķējumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Rediģējamības iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Fontu saimes iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Iezīmes aizpildījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Fonta stila iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Fonta varianta iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoglodziņš"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Fonta platuma iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Local Only"
+msgstr "Tikai lokāla"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Pacēluma iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
+"datņu URL"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
+"priekšskatījumiem."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Valodas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Papildu logdaļa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Izvēlēties vairākas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rādīt slēptās"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
+"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivizējams"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
+"atvēršanas režīmā."
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Pieņemšanas etiķete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radio stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Atcelšanas etiķete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+msgid "Search mode"
+msgstr "Meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fona RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modelis"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X pozīcija"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Šūnu skata modelis"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Šūnas laukums"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Y pozīcija"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Piemērot modeli"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatora atstarpe"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Vertikālais attālums"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonsekvents"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horizontālais attālums"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Lietot alfa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izvēlētā krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurspīdīgs)"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Rādīt stilu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Rādīt redaktoru"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Rādīt izmēru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Fonta apraksts"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Priekšskatījuma teksts"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Rādīt redaktoru"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalas tips"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkframe.c:205
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izvēlams"
+#: gtk/gtkframe.c:206
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
+#: gtk/gtkframe.c:213
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ir izvēlne"
+#: gtk/gtkframe.c:214
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
+#: gtk/gtkframe.c:221
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Ietvara ēna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Ietvara izskats"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Lauku saraksta modelis"
+#: gtk/gtkframe.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Punktu skaits"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Aiztures koeficients"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktīvais vienums"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Novietojums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Atļautās orientācijas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ir ietvars"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Pogas numurs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL konteksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Pogu jutība"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automātiski attēlot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ir alfa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Ievades teksta kolonna"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
-"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ir dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID kolonna"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ir trafareta buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktīvais id"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Izmantot OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
-"lodziņam."
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rindu atstarpes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Parādās kā saraksts"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Bultas izmērs"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Rindu viendabīgums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Kolonnu viendabīgums"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Izmēru maiņas režīms"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Bāzes līnijas rinda"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Robežas platums"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kreisā piesaistne"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Bērns"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Augšas piesaistne"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilu klases"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Klašu saraksts"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikālais ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Stāvoklis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Stāvokļa karogs"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rādāmais virsraksts"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Logdaļas tips"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Pielāgots virsraksts"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Logdaļas GType"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Apakšīpašības"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Rādīt dekorācijas"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Apakšīpašību saraksts"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animēts"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Ietekmē"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ir apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Mantots"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Sākotnējā vērtība"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Satura laukuma robeža"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Marķējuma kolonna"
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Satura apgabala atstatums"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonu skata modelis"
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Ikonu skata modelis"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Pogu atstarpe"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Kolonnu skaits"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Atstarpe starp pogām"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Darbības laukuma robeža"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Katra elementa platums"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Bufera saturs"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksta garums"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rindu atstarpe"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimālais garums"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpe"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Teksta buferis"
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Mala"
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora pozīcija"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Vienuma novietojums"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Izvēles ierobežojums"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Pārkārtojams"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Skats ir pārkārtojams"
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Paskaidres kolonna"
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Redzamība"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Vienuma papildinājums"
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neredzamā rakstzīme"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Virsma"
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivizē noklusēto"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
-"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Datnes nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto ikonu komplektam vai nodēvētai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Pikseļu izmērs"
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Ritināšanas nobīde"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animācija"
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Apcirst vairākas rindas"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurss"
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Lietot atkāpšanos"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ziņojuma tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ziņojuma tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock brīdinājums"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Progresa daļa"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Progresa pulsa solis"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Iezīmes teksts"
+
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Abpusējā līdzināšana"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
-"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
+"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
+"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y līdzināšana"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
+"tekstā"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rindu aplaušana"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primārais krājuma ID"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundārais krājuma ID"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemonikas taustiņš"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemonikas logdaļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Primārā GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
+"lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Vienas rindas režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sekundārā GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Leņķis"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Primārās glabātuves tips"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Līniju skaits"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Izkārtojuma platums"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Sensitīva primārā ikona"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Izkārtojuma augstums"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "TZ modulis"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Pabeigšana"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Apmeklēta"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Nolūks"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Teksta lauka nolūks"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "padomi"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Atļauja"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Slēgšanas teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Aizpildīt visu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Atslēgšanas teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulācijas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Slēgšanas paskaidre"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Progresa robeža"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Robeža ap progresa joslu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Neautorizēta paskaidre"
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Pabeigšanas modelis"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Pārbaudīts"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimālais atslēgas garums"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "palielinājums"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakas virziens"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Iekļautā pabeigšana"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Bērna pakas virziens"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Uznirstošs"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Izkrītošā izvēlne."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Izvēlnes modelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Līdzināt ar"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Iekļautā izvēle"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Virziens"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Redzams logs"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Lietot virslodziņu"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
-"slazdošanai."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Virs bērna"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Virslodziņš"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
-"nevis zem tā."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Virslodziņš"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Pavairošanas fāze"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Izvērsts"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Paātrinājumu grupa"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Lietot marķējumu"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Paātrinātāja ceļš"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
+"vienumiem"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļa"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Pievienot logdaļu"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Iezīmes aizpildījums"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:700
msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
msgstr ""
-"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
+"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Izvērsēja izmērs"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Enkura norādes"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Taisnstūra enkura dx"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoglodziņš"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Taisnstūra enkura dy"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Darbība"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Kreisā piesaiste"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrs"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Labā piesaiste"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tikai lokāla"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Augšas piesaiste"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
-"datņu URL"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Apakšas piesaiste"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
-"priekšskatījumiem."
+"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Bērna iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Papildu logdaļa"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Paņemt fokusu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Izvēlēties vairākas"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Izkrītošā izvēlne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rādīt slēptās"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Ziņojuma pogas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
-"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Lietot marķējumu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
-"atvēršanas režīmā."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundārais teksts"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Pieņemšanas etiķete"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Atcelšanas etiķete"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Ziņojuma laukums"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Meklēšanas režīms"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Šīs pogas loma"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Teksts"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Izvēlēšanās režīms"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Izvēlēšanās režīms"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Vidū"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Vai saturu novietot vidū"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisks"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Vecāks"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Vertikālais attālums"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vecāka logs"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Tiek rādīts"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Horizontālais attālums"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Modāls"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis "
+"ir virspusē)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Pārejošs logam"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Rādīt stilu"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Rādīt izmēru"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Cilnes novietojums"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Fonta apraksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Rādīt cilnes"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Vai jārāda cilnes"
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rādīt robežu"
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ritināma"
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
+"ietilpināmo ciļņu"
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Ietvara ēna"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
+"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ietvara robežas izskats"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupas nosaukums"
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Punktu skaits"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Cilnes iezīme"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Izvēlnes iezīme"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Aiztures koeficients"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Cilne izvērsta"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Atļautās orientācijas"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Cilnes aizpildījums"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Ierakstāma cilne"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Pogas numurs"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Atdalāma cilne"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL konteksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automātiski attēlot"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Papildu turp ritinātājs"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Ir alfa"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ir dziļuma buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Turp ritinātājs"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ir trafareta buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Novietojamā novietojums"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Izmantot OpenGL ES"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Pāri tekstam"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Rindu viendabīgums"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Indekss"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Kolonnu viendabīgums"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Darbības grupa"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Bāzes līnijas rinda"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Paliktņa ierīce"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Platums"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Pozīcijas iestatījums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Augstums"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimālā pozīcija"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Rādāmais virsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maksimālā pozīcija"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Pielāgots virsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Plats turis"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Rādīt dekorācijas"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Samazināt"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ir apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Atvēršanas karogi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Rādīt nesenās datnes"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Marķējuma kolonna"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
+"vietu"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonu skata modelis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Ikonu skata modelis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Rādīt “Miskaste”"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Kolonnu skaits"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Katra elementa platums"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Loading"
+msgstr "Ielādē"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rindu atstarpe"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Saņemt tīklus"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpe"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Vai skats saņem tīklus"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona rindai"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Mala"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Vienuma novietojums"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Pārkārtojams"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Skats ir pārkārtojams"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Paskaidres kolonna"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Vienuma papildinājums"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Izvēles kastes alfa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "Attiecībā pret"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Virsma"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Norāda uz"
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
-"ikonai"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikseļu izmērs"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Redzama apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animācija"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Printera nosaukums"
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurss"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Aizmugure"
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Printera aizmugure"
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Lietot atkāpšanos"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Ir virtuāls"
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ziņojuma tips"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ziņojuma tips"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Pieņem PDF"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Pieņem PostScript"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Stāvokļa ziņojums"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Printera atrašanās vieta"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Abpusējā līdzināšana"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Printera ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
-"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Darbu skaits"
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Raksts"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
-"tekstā"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pauzēts printeris"
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rindu aplaušana"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pieņem darbus"
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Opcijas vērtība"
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Opcijas vērtība"
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonikas taustiņš"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Avota opcija"
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemonikas logdaļa"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Drukas darba nosaukums"
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
-"lai attēlotu visu virkni"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Vienas rindas režīms"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printera iestatījumi"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Leņķis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Novērot printera statusu"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
+"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Līniju skaits"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma platums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Darba nosaukums"
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma augstums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Lapu skaits"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Lapu skaits dokumentā."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimālā vērtība joslai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Pašreizējā lapa"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Lietot pilnu lapu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
+"stūrī"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Vērtības indikatora režīms"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
+"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Atļaut asinhr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Apmeklēta"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Statusa virkne"
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Atļauja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Slēgšanas teksts"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Atbalstīt izvēli"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Atslēgšanas teksts"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ir izvēle"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Slēgšanas paskaidre"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
+"GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Neautorizēta paskaidre"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izvēlētais printeris"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Pārbaudīts"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Pašrocīgās iespējas"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "palielinājums"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "mainīt izmēru"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakas virziens"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Daļa"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Bērna pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulsa solis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Iekšējā papildināšana"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Rādīt tekstu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Uznirstošs"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Izkrītošā izvēlne."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
+"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Izvēlnes modelis"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Līdzināt ar"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Virziens"
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Lietot virslodziņu"
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
+#: gtk/gtkrange.c:445
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Virslodziņš"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Virslodziņš"
+#: gtk/gtkrange.c:453
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
+#: gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
+#: gtk/gtkrange.c:470
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Paātrinātāja ceļš"
+#: gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
-"vienumiem"
+#: gtk/gtkrange.c:486
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Pievienot logdaļu"
+#: gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Aizpildījuma līmenis"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "Aizpildījuma līmenis."
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
+#: gtk/gtkrange.c:516
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apaļotie cipari"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Atrautības stāvoklis"
+#: gtk/gtkrange.c:517
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Rādīt privātos"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Enkura norādes"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Rādīt ikonas"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Taisnstūra enkura dx"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Parādāmais nav atrasts"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Taisnstūra enkura dy"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Tikai lokālos"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Kārtošanas tips"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
-"nobīdes"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rādīt numurus"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
-"nobīdes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dubultās bultas"
+"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Bultu novietojums"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Pārejas tips"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Kreisā piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Pārejas ilgums"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Labā piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Augšas piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Bērns atklāts"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apakšas piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Mēroga vērtība"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Labā līdzināšana"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Apakšizvēlne"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Bērna iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
-"izmēru"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Zīmēt vērtību"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ir izcelsme"
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Paņemt fokusu"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
+#: gtk/gtkscale.c:796
+msgid "Value Position"
+msgstr "Vērtības novietojums"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
+#: gtk/gtkscale.c:797
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Izkrītošā izvēlne"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontālais noregulējums"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "iezīmes robeža"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
+"un tā kontrolieri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikālais noregulējums"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Ziņojuma pogas"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
+"tā kontrolieri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Lietot marķējumu"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundārais teksts"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontālais noregulējums"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikālais noregulējums"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Attēls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Ziņojuma laukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Loma"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Šīs pogas loma"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Teksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ēnas tips"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Izvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Apmales stils ap saturu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimālais satura platums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Vidū"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimālais satura augstums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Vai saturu novietot vidū"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonisks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinētiskā ritināšana"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Vecāks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Pārklājuma ritināšana"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Vecāka logs"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Tiek rādīts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimālais satura platums"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimālais satura augstums"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Izvērst dabisko platumu"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modāls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis "
-"ir virspusē)"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Pārejošs logam"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Zīmēt"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubultklikšķa laiks"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Cilnes novietojums"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
+"dubultklikšķi (milisekundēs)"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubultklikšķa attālums"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rādīt cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
+"dubultklikšķi (pikseļos)"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Vai jārāda cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Kursora mirgošana"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Rādīt robežu"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Ritināma"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
-"ietilpināmo ciļņu"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Sadalītais kursors"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
-"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
+"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
+"tekstiem"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupas nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Cilnes iezīme"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Izvēlnes iezīme"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Cilne izvērsta"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vilkšanas aizture"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Cilnes aizpildījums"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Ierakstāma cilne"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK moduļi"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Atdalāma cilne"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft nogludināšana"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft suflēšana"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Papildu turp ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft suflēšanas stils"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
+"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
+"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Turp ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Kursora motīva nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
+"motīvu"
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekums"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Kursora motīva izmērs"
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Bultu atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Cita pogu secība"
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Sākotnējā sprauga"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
+"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Cilnes atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivēt animācijas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Novietojamā novietojums"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Kļūdas zvans"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Pāri tekstam"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Indekss"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action group"
-msgstr "Darbības grupa"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
-msgid "Pad device"
-msgstr "Paliktņa ierīce"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Noklusētais TZ modulis"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozīcijas iestatījums"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimālā pozīcija"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maksimālā pozīcija"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Plats turis"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tura izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums turim"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Mainīt izmēru"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Samazināt"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Atvēršanas karogi"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroles padoma noildze"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Rādīt nesenās datnes"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
+"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
+"lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
msgstr ""
-"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
-"vietu"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
+"tad nē."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Rādīt “Miskaste”"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
-msgid "Loading"
-msgstr "Ielādē"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Saņemt tīklus"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
+"nevis darbības laukumu."
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Vai skats saņem tīklus"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona rindai"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
+"kursora pozīcijā."
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Sējuma nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Sējuma nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Sējuma ceļš"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
+"(milisekundēs)"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Sējuma ceļš"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Paātrinātājs"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Izslēgts teksts"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sekcijas nosaukums"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Skata nosaukums"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maksimālais augstums"
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soketa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
-msgid "Relative to"
-msgstr "Attiecībā pret"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonu kopa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Norāda uz"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Īss saīsnes apraksts"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Īss žesta apraksts"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Saīsnes tips"
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ierobežojums"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Redzama apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Darbības nosaukums"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
+"logdaļām"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Printera nosaukums"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Aizmugure"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Printera aizmugure"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
+"soļa palielinājumu"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Ir virtuāls"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitliska"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Pieņem PDF"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Pieņem PostScript"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Atjaunināšanas politika"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
+"nepieļaujama"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Stāvokļa ziņojums"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Printera atrašanās vieta"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Printera ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Darbu skaits"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzēts printeris"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Redzams bērns"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Pieņem darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Opcijas vērtība"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Pāreja darbojas"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Opcijas vērtība"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Avota opcija"
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolācijas izmērs"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Drukas darba nosaukums"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Bērna lapas nosaukums"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Printeris"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Bērna lapas virsraksts"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Printera iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Lapas iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Novērot printera statusu"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Steks"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
-"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Asociētais GdkScreen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Darba nosaukums"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Vecāka stila konteksts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Lapu skaits"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Īpašības nosaukums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Lapu skaits dokumentā."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Īpašības nosaukums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Pašreizējā lapa"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vērtības tips"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Lietot pilnu lapu"
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
-"stūrī"
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Aizmugures stāvoklis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
-"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tagu tabula"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienība"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksta tagu tabula"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ir izvēle"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Atļaut asinhr"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursora novietojums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
+"avotam"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Statusa virkne"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
+"mērķiem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Vecāka logdaļa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Iezīmes nosaukums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Kreisā gravitācija"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Atbalstīt izvēli"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Taga nosaukums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ir izvēle"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
+"tagiem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Fona RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fona pilns augstums"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
msgstr ""
-"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
-"GtkPrintUnixDialog"
+"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
+"rakstzīmju garumā"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Priekšplāna RGBA"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksta virziens"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izvēlētais printeris"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Pašrocīgās iespējas"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
+"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta "
+"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
+"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Daļa"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
+"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
+"izmantots."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsa solis"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kreisā mala"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Labā mala"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Rādīt tekstu"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Atkāpe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
-"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X atstarpes"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
+"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
+"Pango vienībās"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y atstarpes"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Pasvītrot RGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Pārsvītrot RGBA"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Rindkopas fona RGBA"
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Atkāpšanās"
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Burtu atstatums"
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Fontu iespējas"
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Aizpildījuma līmenis"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Aizpildījuma līmenis."
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Malu akumulācija"
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Apaļotie cipari"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Slīdņa platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ieplakas robeža"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Kreisās malas iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ritinātāja izmērs"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Atkāpes iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ritinātāja atstarpe"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Bultas X novietošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Bultas Y novietošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Labās malas iestatījums"
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
-"atstarpes"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Bultas mērogošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Rādīt privātos"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulācijas iestatījums"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Rādīt ikonas"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Neredzamības iestatījums"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Parādāmais nav atrasts"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Tikai lokālos"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Ierobežojums"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Kārtošanas tips"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Pārejas tips"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Kreisā mala"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Labā mala"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Pārejas ilgums"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Augšējā mala"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Atklāt bērnu"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Apakšējā mala"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Bērns atklāts"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Mēroga vērtība"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Attēlotais buferis"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Pieņem tabulāciju"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fiksēta platuma"
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Zīmēt vērtību"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Ir izcelsme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Rīkjoslas stils"
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Vērtības novietojums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Rādīt bultu"
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mēroga slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vērtības atstarpe"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
-"un tā kontrolieri"
+"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
+"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikonas logdaļa"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Redzams, kad horizontāls"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
msgstr ""
-"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
-"tā kontrolieri"
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Redzams, kad vertikāls"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Ir svarīgs"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimālais slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
+"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sakļauts"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Galvenes reljefs"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Jauna rinda"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Loga novietojums"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Logu novietojuma kopa"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ekskluzīvs"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
-"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
-"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
+"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ēnas tips"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Apmales stils ap saturu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Ritjoslas apmalēs"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Koka izvēlnes modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu saknes rinda"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Ritjoslas atstarpe"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Aplaušanas platums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimālais satura platums"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Bērna modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimālais satura augstums"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuālā sakne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinētiskā ritināšana"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Pārklājuma ritināšana"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-#| msgid "Minimum Content Width"
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Maksimālais satura platums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Koka skata modelis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Galveņu redzamība"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-#| msgid "Minimum Content Height"
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Maksimālais satura augstums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Galvenes klikšķināmas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Izvērst dabisko platumu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Izvērsēja kolonna"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Zīmēt"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Meklēšanas kolonna"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubultklikšķa laiks"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubultklikšķi (milisekundēs)"
+"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dubultklikšķa attālums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Virs novietošanas atlase"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubultklikšķi (pikseļos)"
+"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursora mirgošana"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Rādīt izvērsējus"
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Skatam ir izvērsēji"
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Līmeņa atkāpe"
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Elastīgā sasaiste"
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Sadalītais kursors"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
-"tekstiem"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivēt koka līnijas"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Vai rādīt kolonnu"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Maināma izmēra"
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Lielums"
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vilkšanas aizture"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksēts platums"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maksimālais platums"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonu izmēri"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduļi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikšķināms"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft nogludināšana"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft suflēšana"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft suflēšanas stils"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Kārtošanas indikators"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
-"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Kārtošanas secība"
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
+"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
+"kārtošanai"
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Kursora motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ēnas tips"
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
-"motīvu"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursora motīva izmērs"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Cita pogu secība"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Platuma pieprasījums"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr ""
-"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
-"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
+"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
+"pieprasījums"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Augstuma pieprasījums"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
+"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
+"dabisko pieprasījumu"
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
-"ievietošanu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Sākuma noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Var fokusēt"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Atkārtotā noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Izvēršanas noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Krāsu palete"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokuss uz klikšķa"
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Aktivēt animācijas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Var būt noklusētā"
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Ir noklusētā"
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Paskaidres noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Saņem noklusēto"
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Notikumi"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ir paskaidre"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paskaidres teksts"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paskaidres marķējums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Tikai taustnav kursors"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Mala sākumā"
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Mala beigās"
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Kļūdas zvans"
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Mala augšpusē"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Krāsas juceklis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Mala apakšā"
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visas malas"
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontāli izvērsts"
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Aktivēt mnemonikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikāli izvērsts"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Neseno datņu limits"
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Izvērst abus"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Noklusētais TZ modulis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Mēroga koeficients"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Loga mēroga koeficients"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Šīs logdaļas nosaukums CSS kokā"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Loga tips"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Loga loma"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivēt paskaidres"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Sākuma ID"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
+"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
+"virspusē)"
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automātiskās mnemonikas"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Noklusētais platums"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
-"mnemonikas aktivizētāju."
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Noklusētais augstums"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Redzams fokuss"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rādīt pogu attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona šim logam"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikas redzamas"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroles padoma noildze"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Ir aktīvs"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ritinātā loga novietojums"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tipa padoms"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
-"pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
+"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
+"ar to apieties."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"vienuma"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Izlaist peidžeri"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
-"apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Steidzams"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Pieņemt fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Pielāgota palete"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokuss uz kartes"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorēts"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "TZ statusa stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Dzēšams"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
-"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitācija"
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Loga gravitācija"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
-"lietotnei pašai tā būs jārāda."
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pievienots pie logdaļas"
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Ir maksimizēts"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
-"tad nē."
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication logam"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Printera ID"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Krāsu profila nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
-"nevis darbības laukumu."
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Fonta opcijas"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
-"kursora pozīcijā."
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Īsa iezīme"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
-"(milisekundēs)"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Paskaidre"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Paskaidre šai darbībai."
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Paātrinātājs"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Krājuma ikona"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Izslēgts teksts"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Skats"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Redzams, kad pārklājas"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
+#~ "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Sekcijas nosaukums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
+#~ "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Skata nosaukums"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Slēpt, ja tukšs"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maksimālais augstums"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Vai darbība ir redzama."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Darbības grupa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
+#~ "izmantošanai)."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Īss saīsnes apraksts"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Īss žesta apraksts"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Darbības grupas nosaukums."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Saīsnes tips"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "Action name"
-msgid "Action Name"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Saistīta darbība"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Režīms"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Lietot darbības izskatu"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
-"logdaļām"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, "
+#~ "1.0 pa labi līdzināts"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Kāpinājuma koeficients"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, "
+#~ "1.0 pret apakšu līdzināts"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
-"soļa palielinājumu"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontālais mērogs"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitliska"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Vertikālais mērogs"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Aplauzt"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Augšējais papildinājums"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Atjaunināšanas politika"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
-"nepieļaujama"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Apakšas papildinājums"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Kreisais papildinājums"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Labais papildinājums"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Bultas virziens"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Bultas ēna"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Redzams bērns"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Bultu mērogs"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Pāreja darbojas"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Ir palete"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Interpolācijas izmērs"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Vai būtu jālieto palete"
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Bērna lapas nosaukums"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Bērna lapas virsraksts"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Pašreizējā alfa"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurredzams)"
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA"
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Vajadzīga uzmanība"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Steks"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Poga “Labi”"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Poga “Atcelt”"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Asociētais GdkScreen"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Poga “Palīdzība”"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksta virziens"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Vecāka stila konteksts"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Īpašības nosaukums"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tura pozīcija"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Īpašības nosaukums"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vērtības tips"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Aplauzt malas"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
+#~ "kastei"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Aizmugures stāvoklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no "
+#~ "from handle_position"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimālais tura platums"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Bērns atvienojies"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Slīdņa augstums"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai "
+#~ "atsaistīts"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimālais tura augstums"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Attēla logdaļa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tagu tabula"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksta tagu tabula"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Lietot krājumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Ir izvēle"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X papildinājums"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursora novietojums"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, "
+#~ "pikseļos"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y papildinājums"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
-"avotam"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikonu skaits"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
-"mērķiem"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikonas iezīme"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Iezīmes nosaukums"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikonas stila konteksts"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Kreisā gravitācija"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Fona ikona"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taga nosaukums"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
-"tagiem"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Fona ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Fona RGBA"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Fona pilns augstums"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vērtība"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
-"rakstzīmju garumā"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
+#~ "pašreizējā darbība tās grupai."
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Priekšplāna RGBA"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Pašreizējā vērtība"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
-"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta "
-"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
-"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Iegults"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
-"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
-"izmantots."
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Kreisā mala"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Paplātes novietojums"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Labā mala"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Atkāpe"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stila konteksts"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
-"Pango vienībās"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rindas"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Rindu skaits tabulā"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolonnas"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Labā piesaistne"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Pasvītrot RGBA"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Apakšas piesaistne"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Pārsvītrot RGBA"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontālās opcijas"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Vertikālās opcijas"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neredzams"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Rindkopas fona RGBA"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Atkāpšanās"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Burtu atstatums"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsa"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Fontu iespējas"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Malu akumulācija"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Papildinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Kreisās malas iestatījums"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Atkāpes iestatījums"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Galvenes papildinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Satura papildinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Galvenes attēls"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Labās malas iestatījums"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Sānu joslas attēls"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimālais bērna platums"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimālais bērna augstums"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulācijas iestatījums"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Neredzamības iestatījums"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
+#~ "pikseļos"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā "
+#~ "vietā, lai parādītu"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Attēla novietojums"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā atstarpe"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
+#~ "ārpus robežas"
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Bērna X pārvietošana"
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Aplaušanas režīms"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Bērna Y pārvietošana"
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Kreisā mala"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Labā mala"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pārvietot fokusu"
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Augšējā mala"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Iekšējā robeža"
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Apakšējā mala"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Attēla atstarpe"
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursors redzams"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa"
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buferis"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Attēlotais buferis"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sekot stāvoklim"
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Pieņem tabulāciju"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši "
+#~ "stāvoklim"
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fona krāsa"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Fiksēta platuma"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Fona RGBA krāsa"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Zīmēt indikatoru"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatora atstarpe"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurspīdīgs)"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rādīt bultu"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Parādās kā saraksts"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Bultas izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Starpinātāja izmērs"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Starpinātāju izmērs"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Izmēru maiņas režīms"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Robežas platums"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Atstarpes stils"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Bērns"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Pogas reljefs"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Satura laukuma robeža"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Satura apgabala atstatums"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
-"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Pogu atstarpe"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Krājuma ID"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Atstarpe starp pogām"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Darbības laukuma robeža"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonas logdaļa"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonas atstarpe"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primārais krājuma ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
-"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Sekundārais krājuma ID"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sakļauts"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Progresa robeža"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Robeža ap progresa joslu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Galvenes reljefs"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Izvērsēja izmērs"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Galvenes atstarpes"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Jauna rinda"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Izvēles kastes alfa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonu kopa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzīvs"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modelis"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Koka izvēlnes modelis"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu saknes rinda"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Noplēšams"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Iekšējā papildināšana"
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Aplaušanas platums"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Atrautības stāvoklis"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#| msgid "The selection mode"
-msgid "The child model"
-msgstr "Bērna modelis"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#| msgid "The model for the tree view"
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuālā sakne"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modelis"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modelis"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
+#~ "nobīdes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Koka skata modelis"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontālā nobīde"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Galveņu redzamība"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita "
+#~ "horizontālās nobīdes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dubultās bultas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Galvenes klikšķināmas"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Bultu novietojums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Izvērsēja kolonna"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Robežsvītru mājiens"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Labā līdzināšana"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
+#~ "izmēru"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Meklēšanas kolonna"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "iezīmes robeža"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Attēls"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Virs novietošanas atlase"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Attēls"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Rādīt izvērsējus"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Skatam ir izvērsēji"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Bultu atstarpe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Līmeņa atkāpe"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Elastīgā sasaiste"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Cilnes atstarpe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tura izmērs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Aktivēt koka līnijas"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Platums turim"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soketa logs"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Atļaut robežsvītras"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X atstarpes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y atstarpes"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Pāra rindu krāsa"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Nepāra rindu krāsa"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Režģa līniju platums"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Koka līniju platums"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Režģa līniju raksts"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Slīdņa platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Koka līniju raksts"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Ieplakas robeža"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vai rādīt kolonnu"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Maināma izmēra"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Ritinātāja izmērs"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Ritinātāja atstarpe"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Lielums"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Bultas X novietošana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fiksēts platums"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Bultas Y novietošana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimālais platums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
+#~ "atstarpes"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Slīdņa garums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikšķināms"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Mēroga slīdņa garums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Vērtības atstarpe"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimālais slīdņa garums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Kārtošanas indikators"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Kārtošanas secība"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Logu novietojuma kopa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
+#~ "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Ritjoslas apmalēs"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
-"kārtošanai"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Ritjoslas atstarpe"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Platuma pieprasījums"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonu izmēri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
-"pieprasījums"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Augstuma pieprasījums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades "
+#~ "metodi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
-"dabisko pieprasījumu"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
+#~ "ievietošanu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Sākuma noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Lietotne krāsojama"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Atkārtotā noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Var fokusēt"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Izvēršanas noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ir fokuss"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Krāsu palete"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Ir fokuss"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokuss uz klikšķa"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Var būt noklusētā"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Ir noklusētā"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Saņem noklusēto"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Tikai taustnav kursors"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Salikts bērns"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
-"utt.)"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Krāsas juceklis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Notikumi"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Nerādīt visu"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Aktivēt mnemonikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Neseno datņu limits"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dubulti buferēts"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Aktivēt paskaidres"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Rīkjoslas stils"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Mala pa kreisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai "
+#~ "ikonām, u.t.t."
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Mala pa labi"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automātiskās mnemonikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Mala sākumā"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs "
+#~ "piespiež mnemonikas aktivizētāju."
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Redzams fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Mala beigās"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Rādīt pogu attēlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Mala augšpusē"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Mala apakšā"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Visas malas"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Ritinātā loga novietojums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Horizontāli izvērsts"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
+#~ "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
+#~ "vienuma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Vertikāli izvērsts"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
+#~ "apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie "
+#~ "apakšizvēlnes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Pielāgota palete"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Izvērst abus"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "TZ statusa stils"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Mēroga koeficients"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Loga mēroga koeficients"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Iekšējais fokuss"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokusa līnijas platums"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura platums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Slīdņa augstums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes vērtības "
-"tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
-"rindu segmentiem."
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura augstums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusa papildināšana"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursora krāsa"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Otrā kursora krāsa"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Starpinātāja izmērs"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
-"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Starpinātāju izmērs"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Loga vilkšana"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Atstarpes stils"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Pogas reljefs"
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Platais atdalītājs"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
-"izmantojot kasti, nevis līniju"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Atdalītāja platums"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikonas atstarpe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Atdalītāja augstums"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Galvenes atstarpes"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Noplēšams"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Robežsvītru mājiens"
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Loga tips"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Loga tips"
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Loga virsraksts"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Atļaut robežsvītras"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Loga virsraksts"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Loga loma"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Sākuma ID"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Pāra rindu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Nepāra rindu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
-"virspusē)"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Loga novietojums"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Režģa līniju platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Noklusētais platums"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Koka līniju platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Noklusētais augstums"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Režģa līniju raksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Koka līniju raksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Lietotne krāsojama"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona šim logam"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonikas redzamas"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stils"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
+#~ "utt.)"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Kursors redzams"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nerādīt visu"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dubulti buferēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Ir aktīvs"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Mala pa kreisi"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Mala pa labi"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tipa padoms"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
-"ar to apieties."
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Iekšējais fokuss"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fokusa līnijas platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Izlaist peidžeri"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Steidzams"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes "
+#~ "vērtības tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un "
+#~ "izslēgtiem rindu segmentiem."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusa papildināšana"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Pieņemt fokusu"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kursora krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokuss uz kartes"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Otrā kursora krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorēts"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-"
+#~ "labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Dzēšams"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Loga vilkšana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitācija"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Loga gravitācija"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Platais atdalītājs"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pievienots pie logdaļas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
+#~ "izmantojot kasti, nevis līniju"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ir maksimizēts"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication logam"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Printera ID"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOSAUKUMS"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Izmantojamais X displejs"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJS"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "KARODZIŅI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nav ieviests uz OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet tas "
-"nav pieejams"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
msgstr[1] "Atver %d vienības"
msgstr[2] "Atver %d vienību"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
msgid "Toggle"
msgstr "Pārslēgt"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Spiest"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Spiež uz pogas"
msgstr "Rediģēt"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivizē ierakstu"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivizē izvērsēju"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknraksts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Izpi_ldīt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Meklēt un _aizvietot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskete"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apakša"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmais"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Augša"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Lejup"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz _priekšu"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Augšup"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Cietais disks"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Mājas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Palielināt atkāpi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Pārle_kt uz"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrēt"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Aizpildīt"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Pa _kreisi"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Pa labi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz p_riekšu"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzēt"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "A_tskaņot"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Iepriekšējais"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Ie_rakstīt"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tpakaļ"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tīkls"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Drukas priekš_skatījums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Īpašības"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "A_tatsaukt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atsvaidzināt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "At_griezt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Augoši"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Dilstoši"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Pareizrak_stība"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Caur_svītrot"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Pasvītrot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Labākā _iekļaušanās"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Tālināt"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Pārslēdz slēdzi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
-"lietojot iekšējo trijstūri."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
-"krāsu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nokrāsa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Pi_esātinājums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Krāsas intensitāte."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vērtība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Krāsas gaišums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Sarkanā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "Z_aļā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Zilā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Nec_aurspīdība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Krāsas no_saukums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
-"(piemēram, “orange”)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palete:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Krāsu aplis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
-"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Izvēlētā krāsa."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
-"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu "
-"šeit”."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "Sai_me:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "I_zmērs:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Priekšskatījums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta izvēle"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Savien_oties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pārveidot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Izmest"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atvienoties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Rādītājs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nē"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrets"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apgriezta ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apgriezts portrets"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Atja_unot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jā"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
-
#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nevar aizvērt straumi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
msgid "C_redits"
msgstr "_Veidotāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
msgid "Could not show link"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
msgid "Website"
msgstr "Tīmekļa vietne"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
msgid "Created by"
msgstr "Veidotājs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentējuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
msgid "Translated by"
msgstr "Tulkojuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"KOMANDAS:\n"
" validate Pārbauda datni\n"
-" simplify Vienkāršo datni\n"
+" simplify [OPTIONS] Vienkāršo datni\n"
" enumerate Parāda sarakstā visus nosauktos objektus\n"
" preview [OPCIJAS] Priekšskatīt datni\n"
"\n"
+"Vienkāršošanas opcijas:\n"
+" --replace Aizstāt datni\n"
+"\n"
"Priekšskatīšanas opcijas:\n"
" --id=ID Priekšskatīt tikai nosaukto objektu\n"
" --css=DATNE Izmantot stilu no CSS datnes\n"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:802
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:840
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1845
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2200
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
msgid "Color: %s"
msgstr "Krāsa — %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tumši spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Gaiši oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tumši oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tumši hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Gaiši debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tumši debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Gaiši plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tumši plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tumšs alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Melns"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Ļoti tumši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tumšāk pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tumši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Vidēji pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gaiši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gaišāk pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Balts"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgota"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom color"
msgstr "Pielāgota krāsa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Create a custom color"
msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
msgid "Color Plane"
msgstr "Krāsu plakne"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:212
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Pielāgot"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "inch"
msgstr "colla"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pielāgots izmērs %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "Pla_tums:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size"
msgstr "Papīra izmērs"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:"
msgstr "Au_gšējā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_pakšējā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:"
msgstr "_Kreisā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:"
msgstr "_Labā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales"
-#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:10743
+#: gtk/gtkentry.c:10202
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
msgid "Other…"
msgstr "Cita vieta…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s uz %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Tāda mape jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Tāda datne jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
msgid "Could not select file"
msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Visit File"
msgstr "_Apmeklēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rdēvēt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Show _Time"
msgstr "Rādī_t laiku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
msgid "Searching"
msgstr "Meklē"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Meklē iekš %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
"darbojas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed"
msgstr "Izmantots"
msgid "File System"
msgstr "Datņu sistēma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistēma (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6525
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6534
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
msgid "Show program version"
msgstr "Rādīt programmas versiju"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE."
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "LIETOTNE [URI…] — palaist LIETOTNE."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
"Palaist lietotni (norādīta pēc darbvirsmas datnes nosaukuma),\n"
"padodot vienu vai vairākus URI kā parametrus (ja ir)."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Uz ne-unix operētājsistēmām AppInfo veidošana nav atbalstīta"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopēt URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Lock"
msgstr "Aizslēgt"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
msgid "Unlock"
msgstr "Atslēgt"
"Sistēmas politika neļauj veikt izmaiņas.\n"
"Sazinieties ar sistēmas administratoru"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODUĻI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ opcijas"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1246
+#: gtk/gtkmain.c:934
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
msgid "Co_nnect"
msgstr "Savie_noties"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
msgid "Connect As"
msgstr "Savienoties kā"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonīms lietotājs"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "_Username"
msgstr "Lietotāj_vārds"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Domain"
msgstr "_Domēns"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember _forever"
msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Neizdevās beigt procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
msgid "_End Process"
msgstr "B_eigt procesu"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lappuse %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nav derīga lappušu iestatījumu datne"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "Any Printer"
msgstr "Jebkurš printeris"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "For portable documents"
msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Augšējā: %s %s\n"
" Apakšējā: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Lappuses iestatīšana"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
msgid "Enter Location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the trash"
msgstr "Atvērt miskasti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
msgid "New bookmark"
msgstr "Jauna grāmatzīme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Savienoties ar serveri"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Show other locations"
msgstr "Rādīt citas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
msgid "_Power On"
msgstr "_Ieslēgt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atbloķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Lock Device"
msgstr "B_loķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Pārdēvēt…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Meklē tīkla vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
msgid "No network locations found"
msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "Con_nect"
msgstr "Savie_noties"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
msgid "Cance_l"
msgstr "Atce_lt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
msgid "Networks"
msgstr "Tīkli"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
msgid "On This Computer"
msgstr "Šajā datorā"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[1] "Pieejami %s / %s"
msgstr[2] "Pieejami %s / %s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Atmontēt"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
msgid "_Remember password"
msgstr "Atce_rēties paroli"
msgid "Select a filename"
msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
+
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "Nav pieejams"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s darbs #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Sākuma stāvoklis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Gatavojas drukāt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Veido datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sūta datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drukā"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Sagatavo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukā %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeris nesaistē"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
msgid "No printer found"
msgstr "Nav atrasts printeris"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kļūda no StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenorādīta kļūda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "Priekš_skatījums"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Left to right"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Right to left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Top to bottom"
msgstr "No augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
msgid "Bottom to top"
msgstr "No lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:622
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nenosaukts filtrs"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopēt _vietu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "Izņemt no sa_raksta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "_Attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rādīt _privātos resursus"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
msgid "No items found"
msgstr "Nekas nav atrasts"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
msgstr "Atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Nezināms vienums"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
msgid "_Show All"
msgstr "Rādīt vi_su"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Divu pirkstu savilkšana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Divu pirkstu izvēršana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Vilkt pa kreisi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Vilkt pa labi"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Meklēšanas saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:848
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:854
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
msgstr "Tags “%s” nav definēts."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Atrasts anonīms tags, un tagus nevar radīt."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tags “%s” neeksistē buferī, un tagus nevar radīt."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
msgstr "Tags “%s” jau ir definēts"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
msgstr "Tagam “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9028
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:9067
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:12499
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12501
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
"salūzt vai avarēt."
-#: gtk/gtkwindow.c:12506
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilu klases"
msgstr "CSS īpašība"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Show data"
msgstr "Rādīt datus"
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:307
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:308
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
msgstr "Displejs"
#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA vizuāli"
#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nenosaukta sadaļa"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgstr "Adrese"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
msgstr "Atsauču skaits"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgstr "Noklusējuma logdaļa"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
msgstr "Mnemonikas etiķete"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
msgstr "Pieprasīšanas režīms"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgstr "Bāzes līnija"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+#| msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
msgstr "Klipa laukums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
msgstr "Kadru pulkstenis"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
msgstr "Tikšķa atpakaļizaukums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
msgstr "Kadru skaits"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadru biežums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
msgstr "Pieejamā loma"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
msgstr "Pieejamais vārds"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
msgstr "Pieejamais apraksts"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Child Visible"
msgstr "Bērns redzams"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekts: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Atribūtu attēlošana"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
msgid "Column:"
msgstr "Kolonna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "apgriezts"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "divvirzienu, apgriezts"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "divvirzienu"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Sasaiste:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Iestatījums:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Avots:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Motīvs"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "XIestatījumi"
msgid "Defined At"
msgstr "Definēts pie"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
msgstr "Savienots"
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Abi"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:629
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:724
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:789
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
"Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
"Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikonu motīvs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Fonta mērogs"
msgstr "No labās uz kreiso"
#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
msgstr "Logu izmēru maiņa"
#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli"
#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Imitēt skārienekrānu"
#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgstr "GL attēlošana"
#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
msgstr "Kad vajadzīgs"
#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Select an Object"
msgstr "Izvēlieties objektu"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt papildu informāciju"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
msgid "Show all Objects"
msgstr "Rādīt visus objektus"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Ievākt statistiku"
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
msgid "Show all Resources"
msgstr "Rādīt visus resursus"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
msgid "Clear log"
msgstr "Attīrīt žurnālu"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "Signals"
msgstr "Signāli"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
msgid "Child Properties"
msgstr "Bērna īpašības"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Klašu hierarhija"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS selektors"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:367
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS mezgli"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Size Groups"
msgstr "Izmēru grupas"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Gestures"
msgstr "Žesti"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Magnifier"
msgstr "Palielinātājs"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Ierakstītājs"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
msgid "Visual"
msgstr "Vizuāli"
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Beigt"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
msgid "Color Name"
msgstr "Krāsas nosaukums"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapes nosaukums"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
msgid "_Create"
msgstr "_Izveidot"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "Select Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
msgid "Font Family"
msgstr "Fontu saime"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
msgid "Preview text"
msgstr "Priekšskatījuma teksts"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nav atrastu fontu"
msgid "_Format for:"
msgstr "No_formēt priekš:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papīra izmērs:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientācija:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Lejup"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
msgid "Up Path"
msgstr "Augšup"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Servera adreses"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Pieejamie protokoli"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
msgid "Network File System"
msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH datņu pārraides protokols"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// vai ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// vai ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// vai davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nesenie serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
msgid "No results found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
msgid "Connect to _Server"
msgstr "_Savienoties ar serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
msgid "Range"
msgstr "Drukāt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
msgid "_All Pages"
msgstr "Vis_as lappuses"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šo lapp_usi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
msgid "Se_lection"
msgstr "Izvē_lēto"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
msgid "Pag_es:"
msgstr "L_appuses:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n"
"piemēram: 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
msgid "Pages"
msgstr "Lappuses"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
msgid "Copies"
msgstr "Kopijas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopija_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
msgid "C_ollate"
msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
msgid "_Reverse"
msgstr "Ot_rādi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Di_vpusējs:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Lappu_ses vienā pusē:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Lappušu _secība:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
msgid "_Only print:"
msgstr "Drukāt _tikai:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "All sheets"
msgstr "Visas loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Even sheets"
msgstr "Pāra loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepāra loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mērogs:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
msgid "Paper"
msgstr "Papīrs"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papīra _tips:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papīra avot_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izvades _paplāte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientācija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
msgid "Job Details"
msgstr "Informācija par darbu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritāte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Rēķina informācija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
msgid "Print Document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "_Now"
msgstr "_Tagad"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
msgid "A_t:"
msgstr "_Vēlāk:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
" piemēram, 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid "Time of print"
msgstr "Drukāšanas laiks"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
msgid "On _hold"
msgstr "Ap_turēts"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pievienot vāka lappusi"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pir_ms:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
msgid "_After:"
msgstr "_Pēc:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
msgid "Job"
msgstr "Darbs"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
msgid "Image Quality"
msgstr "Attēla kvalitāte"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
msgid "Finishing"
msgstr "Pēcapstrāde"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Increases the volume"
msgstr "Palielina skaļumu"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Samazina skaļumu"
msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla"
#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"“%s” nav motīva indeksa datnes.\n"
-"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-"
-"index.\n"
+"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet"
+" --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Lappuses uz loks_nes:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Domēns:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Nepieņem darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Divpusējs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papīra tips"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papīra avots"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Izvades paplāte"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automātiska izvēle"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez prefiltrēšanas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Augšējā kaste"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apakšējā kaste"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sānu kaste"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kreisā kaste"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Labā kaste"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Aizmugures kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Augšupvērstā kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Lielas ietilpības kaste"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Kaudzē licējs %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pasta kaste %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mana pasta kaste"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Paplāte %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzama"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium"
msgstr "Vidēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority"
msgstr "Darba prioritāte"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info"
msgstr "Rēķina informācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Īpaša"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāla"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Pilnīgi slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Brīvi pieejama"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Lappuses uz loksnes"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Drukāt"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Drukāt laikā"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pielāgots %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printera profils"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Drukāt testa printeri"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASE"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Izmantojamais X displejs"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLEJS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "KARODZIŅI"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet "
+#~ "tas nav pieejams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai "
+#~ "gaišumu, lietojot iekšējo trijstūri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
+#~ "krāsu."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nokrāsa:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Pi_esātinājums:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Krāsas intensitāte."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vērtība:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Krāsas gaišums."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Sarkanā:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "Z_aļā:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Zilā:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Nec_aurspīdība:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Krāsas no_saukums:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
+#~ "(piemēram, “orange”)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Palete:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Krāsu aplis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
+#~ "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus "
+#~ "lauciņā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai "
+#~ "vēlāk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to "
+#~ "izmainītu, ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties "
+#~ "“Saglabāt krāsu šeit”."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Sai_me:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stils:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "I_zmērs:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Priekšskatījums:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fonta izvēle"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Pielietot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "At_celt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Savien_oties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Pārveidot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Izmest"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Atvienoties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediģēt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Rādītājs"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informācija"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nē"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Labi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Iestatījumi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Krāsa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Fonts"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Atja_unot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jā"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistēma (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODUĻI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Savienoties ar serveri"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Atvērt “%s”"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rādīt pikseļu kešu"