Update Latvian translation
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Fri, 17 Mar 2017 21:03:08 +0000 (23:03 +0200)
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Fri, 17 Mar 2017 21:03:38 +0000 (23:03 +0200)
po-properties/lv.po
po/lv.po

index bd30c3cce973d306907e0b8b34ca027e579beb80..8d7359495805e205e341a78d8a109e096c96bf86 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:54+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
@@ -121,12 +122,10 @@ msgid "Axes"
 msgstr "Asis"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool"
 msgstr "Rīks"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
 
@@ -134,51 +133,55 @@ msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozīts"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Noklusētais displejs"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK displejs, ko izmanto konteksta izveidošanai"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt kontekstu"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Koplietotais konteksts"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
@@ -222,9295 +225,8882 @@ msgstr "Šūnas attēlotājs"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Iezīme"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Programmas nosaukums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
+"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Īsa iezīme"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmas versija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paskaidre"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autortiesību virkne"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Paskaidre šai darbībai."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Krājuma ikona"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Komentāru virkne"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentāri par programmu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon, ko attēlo"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Šīs programmas licence"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistēmas informācija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informācija par sistēmu, uz kuras tiek darbināta programma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Redzams, kad horizontāls"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Licences tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmas licences tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Redzams, kad pārklājas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "Mājas lapas URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
-"rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Redzams, kad vertikāls"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Ir svarīgs"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
-"starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Slēpt, ja tukšs"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentētāji"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jutīga"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Mākslinieki"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Redzama"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Tulkotāji"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Vai darbība ir redzama."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Darbības grupa"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
-"izmantošanai)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
+"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logo ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Darbības grupas nosaukums."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Apliekt licenci"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Paātrinātāju grupa"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Saistīta darbība"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Lietot darbības izskatu"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Logdaļa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
-"pa labi līdzināts"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram “app.quit”"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Darbības mērķa vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
-"pret apakšu līdzināts"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakas tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
+"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
+"vecāku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Augšējais papildinājums"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Atklāt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apakšas papildinājums"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kreisais papildinājums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimālā vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Labais papildinājums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimālā vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Bultas virziens"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Soļa palielinājums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bultas ēna"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Lapas atkāpe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Bultu mērogs"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Lapas izmērs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ir palete"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Vai būtu jālieto palete"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Virsraksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Pašreizējā alfa"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Satura tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Pašreizējā RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Poga “Labi”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Poga “Atcelt”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Poga “Palīdzība”"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rādīt citas lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rādīt visas lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Priekšskatījuma teksts"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ēnas tips"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Reģistrēt sesiju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tura pozīcija"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Aplauzt malas"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
-"kastei"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Izvēlnes josla"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktīvais logs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Bērns atvienojies"
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Attēla logdaļa"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lietot krājumu"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Bērna X līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Paātrinājumu grupa"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Bērna Y līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Attiecība"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X līdzināšana"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
-"izkārtojumiem."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Pakļauties bērnam"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Izmantot galvenes joslu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Lapas tips"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Palīga lapas tips"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Lapas virsraksts"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Palīga lapas virsraksts"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pabeigta lapa"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ir iekšmale"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X papildinājums"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Izkārtojuma stils"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y papildinājums"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundārs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
+"piemēram, palīdzības pogām"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonu skaits"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Neviendabīgs"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonas iezīme"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpe"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonas stila konteksts"
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Viendabīgs"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fona ikona"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
+#: gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fona ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Izvērst"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vērtība"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildīt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/gtkbox.c:309
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
-"gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
-"pašreizējā darbība tās grupai."
+"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
+"papildinājums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Tulkošanas domēns"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Pašreizējā vērtība"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Iezīme"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rādīt numurus"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
+"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Robežas reljefs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Datnes nosaukums"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Robežas reljefa stils"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Krājuma ID"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Ikonas nosaukums, ko izmanto automātiskai pogas aizpildīšanai"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "Gads"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Glabātuves tips"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izvēlētais gads"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Mēnesis"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
+"izvēlētajai dienai)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rādīt virsrakstu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Iegults"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Paplātes novietojums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ir paskaidre"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paskaidres teksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Papildu informācijas platums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Papildu informācijas augstums"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stila konteksts"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rindas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikālā atdalīšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Rindu skaits tabulā"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontālā atdalīšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rindu atstarpes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Vai šūna izvēršas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Līdzināt"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksēts izmērs"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kreisā piesaistne"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakas tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
+"laukumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Labā piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokusa šūna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Augšas piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Rediģēta šūna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apakšas piesaistne"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontālās opcijas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Laukums"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikālās opcijas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimālais platums"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimālais kešotais platums"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimālais augstums"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimālais kešotais augstums"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Rediģēšana atcelta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Kļūdas krāsa"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Paātrinātāju tips"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "režīms"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "redzams"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Veiksmes krāsa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Rādīt šūnu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jutīga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "xlīdz"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonu izmēri"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "X līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "ylīdz"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Y līdzināšana"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "xpapild"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Apvienotā UI definīcija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "Xpapild"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "ypapild"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Programmas nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Ypapild"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "platums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Programmas versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmas versija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "augstums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Autortiesību virkne"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Fiksēts augstums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ir izvērsējs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Komentāru virkne"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rindai ir bērni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentāri par programmu"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Ir izvērsts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Šīs programmas licence"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Licences tips"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmas licences tips"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "Mājas lapas URL"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Rediģē"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Mājas lapas iezīme"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Šūnas fona iestatījums"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programmas autoru saraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentētāji"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Mākslinieki"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ir ieraksts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Tulkotāji"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objekts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Apliekt licenci"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "virsma"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Attēls renderēšanai"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Papildu informācija"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Logdaļa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon, ko attēlo"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Darbības mērķa vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Pakas tips"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Progresa joslas teksts"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulss"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
-"vecāku"
+"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
+"nezināt, cik daudz."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Novietojums"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Bērna indekss vecākā"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
+"RTL izkārtojumiem."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
+msgid "Inverted"
+msgstr "Apgriezts"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Noregulējums"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Soļa palielinājums"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Lapas atkāpe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Cipari"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Lapas izmērs"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Ritenīša pulss"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Teksts, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Marķējums"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribūti"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Satura tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Vienas rindkopas režīms"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Rādīt citas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Rediģējams"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Rādīt visas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piemēram, “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Reģistrēt sesiju"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Fontu saime"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Lietotnes izvēlne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Fonta stils"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Fonta variants"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Izvēlnes josla"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Fonta treknums"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Fonta izstiepums"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktīvais logs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonta izmērs"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Fonta punkti"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Fonta mērogs"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Fonta mēroga koeficients"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Bērna X līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Pacelt"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Bērna Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Nosvītrot"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Attiecība"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Pakļauties bērnam"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Izmantot galvenes joslu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
+"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Galvenes papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
+"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Satura papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Lapas tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas tips"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Lapas virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
+"vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas virsraksts"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Galvenes attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sānu joslas attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kā līdzināt rindas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Viettura teksts"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Pabeigta lapa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Fona iestatījums"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ir iekšmale"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Priekšplāna iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimālais bērna platums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Rediģējamības iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimālais bērna augstums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Fontu saimes iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Fonta stila iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Fonta varianta iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izkārtojuma stils"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Fonta platuma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundārs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
-"piemēram, palīdzības pogām"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Neviendabīgs"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atstarpe"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Pacēluma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Izvērst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Aizpildīt"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
-"papildinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
-"pikseļos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Valodas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Tulkošanas domēns"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Lietot pasvītrošanu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
-"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
-"lai parādītu"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Robežas reljefs"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Robežas reljefa stils"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivizējams"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Attēla novietojums"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radio stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Noklusētā atstarpe"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modelis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Šūnu skata modelis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Šūnas laukums"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
-"ārpus robežas"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Bērna X pārvietošana"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Bērna Y pārvietošana"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pārvietot fokusu"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Piemērot modeli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Iekšējā robeža"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Zīmēt indikatoru"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Ja pogas indikatora daļa tiek parādīta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Attēla atstarpe"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonsekvents"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Ja atzīmes poga ir “starp” stāvoklī"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "Gads"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izvēlētais gads"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Mēnesis"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Lietot alfa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
-"izvēlētajai dienai)"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Rādīt virsrakstu"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Rādīt redaktoru"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Papildu informācijas platums"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Rādīt redaktoru"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Papildu informācijas augstums"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalas tips"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rādīt papildu informāciju"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Krāsa kā RGBA"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izvēlams"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Iekšējā robeža"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ir izvēlne"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Vertikālā atdalīšana"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Horizontālā atdalīšana"
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Vai šūna izvēršas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Līdzināt"
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fiksēts izmērs"
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktīvais vienums"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakas tips"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ir ietvars"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
-"laukumu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokusa šūna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Rediģēta šūna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Pogu jutība"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Laukums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
+"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID kolonna"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimālais platums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimālais kešotais platums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktīvais id"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimālais augstums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimālais kešotais augstums"
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Rediģēšana atcelta"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
+"lodziņam."
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilu klases"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Klašu saraksts"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikālais ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Stāvokļa karogs"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Paātrinātāja režīms"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzama"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Paātrinātāju tips"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "režīms"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Logdaļas tips"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Logdaļas GType"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "redzams"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Apakšīpašības"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Rādīt šūnu"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Apakšīpašību saraksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animēts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "xlīdz"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "X līdzināšana"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Ietekmē"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "ylīdz"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y līdzināšana"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "xpapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Mantots"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "Xpapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "ypapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Sākotnējā vērtība"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Ypapild"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "platums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Satura platums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Fiksēts platums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Vēlamais platums attēlotajam saturam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "augstums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Satura augstums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksēts augstums"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Vēlamais augstums attēlotajam saturam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Ir izvērsējs"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Bufera saturs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rindai ir bērni"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksta garums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Ir izvērsts"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Teksta buferis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Šūnas fona krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Izvēles ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Rediģē"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Šūnas fona iestatījums"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Redzamība"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ir ieraksts"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
+#: gtk/gtkentry.c:859
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
+"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekts"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "virsma"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Attēls renderēšanai"
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
+"izkārtojumiem."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Apcirst vairākas rindas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Papildu informācija"
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sekot stāvoklim"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
-"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Progresa joslas vērtība"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Progresa joslas teksts"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulss"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Progresa daļa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
-"nezināt, cik daudz."
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:1020
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
-"RTL izkārtojumiem."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
+"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
+"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Apgriezts"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Noregulējums"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Kāpinājuma koeficients"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Cipari"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Ritenīša pulss"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teksts, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Marķējums"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribūti"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Vienas rindkopas režīms"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fona krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fona krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krāsa"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Rediģējams"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "TZ modulis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Pabeigšana"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Fontu saime"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Nolūks"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Teksta lauka nolūks"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Fonta stils"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "padomi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Fonta variants"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Fonta treknums"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Fonta izstiepums"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Aizpildīt visu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Fonta izmērs"
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Fonta punkti"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulācijas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Fonta izmērs punktos"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Fonta mērogs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Pabeigšanas modelis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Fonta mēroga koeficients"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Pacelt"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimālais atslēgas garums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Nosvītrot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrot"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Iekļautā pabeigšana"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
-"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
-"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Iekļautā izvēle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Aplaušanas režīms"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Redzams logs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
-"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
-"vietas, lai attēlotu visu virkni"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Aplaušanas platums"
+"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
+"slazdošanai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Virs bērna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
+"nevis zem tā."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kā līdzināt rindas"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Viettura teksts"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Pavairošanas fāze"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Fona iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Izvērsts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekšplāna iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Rediģējamības iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Fontu saimes iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Iezīmes aizpildījums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Fonta stila iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Fonta varianta iestatījums"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoglodziņš"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Fonta platuma iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Local Only"
+msgstr "Tikai lokāla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Pacēluma iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
+"datņu URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
+"priekšskatījumiem."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Valodas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Papildu logdaļa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Izvēlēties vairākas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rādīt slēptās"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
+"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivizējams"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
+"atvēršanas režīmā."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Pieņemšanas etiķete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radio stāvoklis"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Atcelšanas etiķete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+msgid "Search mode"
+msgstr "Meklēšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fona RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modelis"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X pozīcija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Šūnu skata modelis"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Šūnas laukums"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Y pozīcija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Piemērot modeli"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatora atstarpe"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Vertikālais attālums"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonsekvents"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horizontālais attālums"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Lietot alfa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izvēlētā krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurspīdīgs)"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Rādīt stilu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Rādīt redaktoru"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Rādīt izmēru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Fonta apraksts"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Rādīt redaktoru"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalas tips"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA krāsa"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Krāsa kā RGBA"
+#: gtk/gtkframe.c:205
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izvēlams"
+#: gtk/gtkframe.c:206
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
+#: gtk/gtkframe.c:213
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ir izvēlne"
+#: gtk/gtkframe.c:214
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
+#: gtk/gtkframe.c:221
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Ietvara ēna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Ietvara izskats"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Lauku saraksta modelis"
+#: gtk/gtkframe.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Punktu skaits"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Aiztures koeficients"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktīvais vienums"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Novietojums"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Atļautās orientācijas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ir ietvars"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Pogas numurs"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL konteksts"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Pogu jutība"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automātiski attēlot"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ir alfa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Ievades teksta kolonna"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
-"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ir dziļuma buferis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID kolonna"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ir trafareta buferis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktīvais id"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Izmantot OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
-"lodziņam."
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rindu atstarpes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Parādās kā saraksts"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Bultas izmērs"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Rindu viendabīgums"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Kolonnu viendabīgums"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Izmēru maiņas režīms"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Bāzes līnijas rinda"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Robežas platums"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kreisā piesaistne"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Bērns"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Augšas piesaistne"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilu klases"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Klašu saraksts"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikālais ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Stāvoklis"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Stāvokļa karogs"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rādāmais virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Logdaļas tips"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Pielāgots virsraksts"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Logdaļas GType"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Apakšīpašības"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Rādīt dekorācijas"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Apakšīpašību saraksts"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animēts"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Ietekmē"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ir apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Mantots"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Sākotnējā vērtība"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Satura laukuma robeža"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Satura apgabala atstatums"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Pogu atstarpe"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Atstarpe starp pogām"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Darbības laukuma robeža"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Katra elementa platums"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Bufera saturs"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksta garums"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rindu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimālais garums"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Teksta buferis"
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Mala"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora pozīcija"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Vienuma novietojums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Izvēles ierobežojums"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Pārkārtojams"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Skats ir pārkārtojams"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Paskaidres kolonna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Redzamība"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Vienuma papildinājums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neredzamā rakstzīme"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Virsma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivizē noklusēto"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
-"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Datnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto ikonu komplektam vai nodēvētai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Pikseļu izmērs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Ritināšanas nobīde"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animācija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Apcirst vairākas rindas"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurss"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Glabātuves tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Lietot atkāpšanos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock brīdinājums"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Progresa daļa"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Progresa pulsa solis"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Iezīmes teksts"
+
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Abpusējā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtklabel.c:812
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
-"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
+"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
+"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
+"tekstā"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rindu aplaušana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primārais krājuma ID"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundārais krājuma ID"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Primārā GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
+"lai attēlotu visu virkni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Vienas rindas režīms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sekundārā GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Leņķis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Primārās glabātuves tips"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Līniju skaits"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Izkārtojuma platums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Sensitīva primārā ikona"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Izkārtojuma augstums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimālā vērtība joslai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "TZ modulis"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Pabeigšana"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Apmeklēta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Nolūks"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Teksta lauka nolūks"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "padomi"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Atļauja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Slēgšanas teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Aizpildīt visu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Atslēgšanas teksts"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulācijas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Slēgšanas paskaidre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Progresa robeža"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Robeža ap progresa joslu"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Neautorizēta paskaidre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Pabeigšanas modelis"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Pārbaudīts"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimālais atslēgas garums"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "palielinājums"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "mainīt izmēru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakas virziens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Iekļautā pabeigšana"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Bērna pakas virziens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Uznirstošs"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Izkrītošā izvēlne."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Izvēlnes modelis"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Līdzināt ar"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Iekļautā izvēle"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Virziens"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Redzams logs"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Lietot virslodziņu"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
-"slazdošanai."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Virs bērna"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Virslodziņš"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
-"nevis zem tā."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Virslodziņš"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Pavairošanas fāze"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Izvērsts"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Paātrinājumu grupa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Lietot marķējumu"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Paātrinātāja ceļš"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
+"vienumiem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļa"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Pievienot logdaļu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Iezīmes aizpildījums"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:700
 msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
 msgstr ""
-"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
+"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Izvērsēja izmērs"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Enkura norādes"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Taisnstūra enkura dx"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoglodziņš"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Taisnstūra enkura dy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Darbība"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Kreisā piesaiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrs"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Labā piesaiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tikai lokāla"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Augšas piesaiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo "
-"datņu URL"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Apakšas piesaiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
-"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
-"priekšskatījumiem."
+"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Bērna iezīmes teksts"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Papildu logdaļa"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Paņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Izvēlēties vairākas"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rādīt slēptās"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Ziņojuma pogas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
-"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
-"atvēršanas režīmā."
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundārais teksts"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Pieņemšanas etiķete"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Atcelšanas etiķete"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Ziņojuma laukums"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Meklēšanas režīms"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Šīs pogas loma"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Teksts"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Izvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Izvēlēšanās režīms"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Izvēlēšanās režīms"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Vidū"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Vai saturu novietot vidū"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisks"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Vecāks"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Vertikālais attālums"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vecāka logs"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Tiek rādīts"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Horizontālais attālums"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Modāls"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis "
+"ir virspusē)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Pārejošs logam"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Rādīt stilu"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Rādīt izmēru"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Cilnes novietojums"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Fonta apraksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Rādīt cilnes"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Vai jārāda cilnes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rādīt robežu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ritināma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
+"ietilpināmo ciļņu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Ietvara ēna"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
+"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ietvara robežas izskats"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Punktu skaits"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Cilnes iezīme"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Izvēlnes iezīme"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Aiztures koeficients"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Cilne izvērsta"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Atļautās orientācijas"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Cilnes aizpildījums"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Ierakstāma cilne"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Pogas numurs"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Atdalāma cilne"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL konteksts"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automātiski attēlot"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Ir alfa"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ir dziļuma buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ir trafareta buferis"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Novietojamā novietojums"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Izmantot OpenGL ES"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Pāri tekstam"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Rindu viendabīgums"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Indekss"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Kolonnu viendabīgums"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Darbības grupa"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Bāzes līnijas rinda"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Paliktņa ierīce"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Platums"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Pozīcijas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Augstums"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimālā pozīcija"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Rādāmais virsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maksimālā pozīcija"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Pielāgots virsraksts"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Plats turis"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Rādīt dekorācijas"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Samazināt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ir apakšvirsraksts"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Atvēršanas karogi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Rādīt nesenās datnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Marķējuma kolonna"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
+"vietu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonu skata modelis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Ikonu skata modelis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Rādīt “Miskaste”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Kolonnu skaits"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Katra elementa platums"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Loading"
+msgstr "Ielādē"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rindu atstarpe"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Saņemt tīklus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpe"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Vai skats saņem tīklus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona rindai"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Mala"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Vienuma novietojums"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Sējuma nosaukums"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Pārkārtojams"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Sējuma ceļš"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Skats ir pārkārtojams"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Paskaidres kolonna"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Vienuma papildinājums"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Izvēles kastes alfa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "Attiecībā pret"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Virsma"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Norāda uz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
-"ikonai"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikseļu izmērs"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Redzama apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animācija"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Printera nosaukums"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurss"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Aizmugure"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Printera aizmugure"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Lietot atkāpšanos"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Ir virtuāls"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ziņojuma tips"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ziņojuma tips"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Pieņem PDF"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Pieņem PostScript"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Stāvokļa ziņojums"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Printera atrašanās vieta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Abpusējā līdzināšana"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Printera ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
-"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Darbu skaits"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Raksts"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
-"tekstā"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pauzēts printeris"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rindu aplaušana"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pieņem darbus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Opcijas vērtība"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Opcijas vērtība"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonikas taustiņš"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Avota opcija"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemonikas logdaļa"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Drukas darba nosaukums"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
-"lai attēlotu visu virkni"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Vienas rindas režīms"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printera iestatījumi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Leņķis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Novērot printera statusu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
+"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Līniju skaits"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma platums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Darba nosaukums"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Izkārtojuma augstums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Lapu skaits"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Lapu skaits dokumentā."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimālā vērtība joslai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Pašreizējā lapa"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Lietot pilnu lapu"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
+"stūrī"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Vērtības indikatora režīms"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
+"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Atļaut asinhr"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Apmeklēta"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Statusa virkne"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Atļauja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Slēgšanas teksts"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Atbalstīt izvēli"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Atslēgšanas teksts"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ir izvēle"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Slēgšanas paskaidre"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Neautorizēta paskaidre"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izvēlētais printeris"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Pārbaudīts"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Pašrocīgās iespējas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "palielinājums"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "mainīt izmēru"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakas virziens"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Daļa"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Bērna pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulsa solis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Iekšējā papildināšana"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Rādīt tekstu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Uznirstošs"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Izkrītošā izvēlne."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
+"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Izvēlnes modelis"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Līdzināt ar"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Virziens"
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Lietot virslodziņu"
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
+#: gtk/gtkrange.c:445
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Virslodziņš"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Virslodziņš"
+#: gtk/gtkrange.c:453
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
+#: gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
+#: gtk/gtkrange.c:470
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Paātrinātāja ceļš"
+#: gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
-"vienumiem"
+#: gtk/gtkrange.c:486
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Pievienot logdaļu"
+#: gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Aizpildījuma līmenis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "Aizpildījuma līmenis."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
+#: gtk/gtkrange.c:516
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apaļotie cipari"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Atrautības stāvoklis"
+#: gtk/gtkrange.c:517
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Rādīt privātos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Rādīt paskaidres"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Enkura norādes"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Rādīt ikonas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Taisnstūra enkura dx"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Parādāmais nav atrasts"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Taisnstūra enkura dy"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Tikai lokālos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Ierobežojums"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Kārtošanas tips"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
-"nobīdes"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rādīt numurus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontālā nobīde"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
-"nobīdes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dubultās bultas"
+"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Bultu novietojums"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Pārejas tips"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Kreisā piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Pārejas ilgums"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Labā piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Atklāt bērnu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Augšas piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Bērns atklāts"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apakšas piesaiste"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Mēroga vērtība"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Labā līdzināšana"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Apakšizvēlne"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Bērna iezīmes teksts"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
-"izmēru"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Zīmēt vērtību"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ir izcelsme"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Paņemt fokusu"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
+#: gtk/gtkscale.c:796
+msgid "Value Position"
+msgstr "Vērtības novietojums"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
+#: gtk/gtkscale.c:797
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Izkrītošā izvēlne"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "iezīmes robeža"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
+"un tā kontrolieri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Ziņojuma pogas"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
+"tā kontrolieri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Lietot marķējumu"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundārais teksts"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Attēls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Ziņojuma laukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Loma"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Šīs pogas loma"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Loga novietojums"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Teksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ēnas tips"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Izvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Apmales stils ap saturu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimālais satura platums"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Vidū"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimālais satura augstums"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Vai saturu novietot vidū"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonisks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinētiskā ritināšana"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Vecāks"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Pārklājuma ritināšana"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Vecāka logs"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Tiek rādīts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimālais satura platums"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimālais satura augstums"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Izvērst dabisko platumu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modāls"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis "
-"ir virspusē)"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Pārejošs logam"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Zīmēt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubultklikšķa laiks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Cilnes novietojums"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
+"dubultklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubultklikšķa attālums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rādīt cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
+"dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Vai jārāda cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Rādīt robežu"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Ritināma"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
-"ietilpināmo ciļņu"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Sadalītais kursors"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
-"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
+"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
+"tekstiem"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupas nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Cilnes iezīme"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Izvēlnes iezīme"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Cilne izvērsta"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Cilnes aizpildījums"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Ierakstāma cilne"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK moduļi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Atdalāma cilne"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft nogludināšana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft suflēšana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Papildu turp ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft suflēšanas stils"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
+"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
+"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Turp ritinātājs"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Kursora motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
+"motīvu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekums"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Kursora motīva izmērs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Bultu atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Cita pogu secība"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Sākotnējā sprauga"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
+"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Cilnes atstarpe"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivēt animācijas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Novietojamā novietojums"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Pāri tekstam"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Indekss"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action group"
-msgstr "Darbības grupa"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
-msgid "Pad device"
-msgstr "Paliktņa ierīce"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Noklusētais TZ modulis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozīcijas iestatījums"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimālā pozīcija"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maksimālā pozīcija"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Plats turis"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tura izmērs"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums turim"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Mainīt izmēru"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Samazināt"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Atvēršanas karogi"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Rādīt nesenās datnes"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
+"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
+"lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
 msgstr ""
-"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
-"vietu"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
+"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
+"tad nē."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Rādīt “Miskaste”"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
-"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
-msgid "Loading"
-msgstr "Ielādē"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Saņemt tīklus"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
+"nevis darbības laukumu."
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Vai skats saņem tīklus"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona rindai"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
+"kursora pozīcijā."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Sējuma nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Sējuma nosaukums"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Sējuma ceļš"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
+"(milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Sējuma ceļš"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Paātrinātājs"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Izslēgts teksts"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sekcijas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Skata nosaukums"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maksimālais augstums"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soketa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
-msgid "Relative to"
-msgstr "Attiecībā pret"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Norāda uz"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Īss saīsnes apraksts"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Īss žesta apraksts"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Saīsnes tips"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ierobežojums"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Darbības nosaukums"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Redzama apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Darbības nosaukums"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
+"logdaļām"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Printera nosaukums"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Aizmugure"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Printera aizmugure"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
+"soļa palielinājumu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Ir virtuāls"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitliska"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Pieņem PDF"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Pieņem PostScript"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Atjaunināšanas politika"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
+"nepieļaujama"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Stāvokļa ziņojums"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Printera atrašanās vieta"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Printera ikonas nosaukums"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Darbu skaits"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzēts printeris"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Redzams bērns"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Pieņem darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Opcijas vērtība"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Pāreja darbojas"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Opcijas vērtība"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Avota opcija"
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolācijas izmērs"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Drukas darba nosaukums"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Bērna lapas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Printeris"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Bērna lapas virsraksts"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Printera iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Vajadzīga uzmanība"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Lapas iestatījumi"
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Novērot printera statusu"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Steks"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
-"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Asociētais GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Darba nosaukums"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Vecāka stila konteksts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Lapu skaits"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Īpašības nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Lapu skaits dokumentā."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Īpašības nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Pašreizējā lapa"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vērtības tips"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Lietot pilnu lapu"
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
-"stūrī"
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Aizmugures stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
-"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tagu tabula"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienība"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksta tagu tabula"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ir izvēle"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Atļaut asinhr"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Kursora novietojums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
+"avotam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Statusa virkne"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
+"mērķiem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Vecāka logdaļa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Iezīmes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Kreisā gravitācija"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Atbalstīt izvēli"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Taga nosaukums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ir izvēle"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
+"tagiem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Fona RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fona pilns augstums"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
-"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
-"GtkPrintUnixDialog"
+"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
+"rakstzīmju garumā"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Priekšplāna RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksta virziens"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izvēlētais printeris"
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Pašrocīgās iespējas"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
+"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta "
+"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
+"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Daļa"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
+"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
+"izmantots."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsa solis"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kreisā mala"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Labā mala"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Rādīt tekstu"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Atkāpe"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
-"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X atstarpes"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
+"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
+"Pango vienībās"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y atstarpes"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Pasvītrot RGBA"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Pārsvītrot RGBA"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Rindkopas fona RGBA"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Atkāpšanās"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Burtu atstatums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Fontu iespējas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Aizpildījuma līmenis"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Aizpildījuma līmenis."
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Malu akumulācija"
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Apaļotie cipari"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Slīdņa platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ieplakas robeža"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Kreisās malas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ritinātāja izmērs"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Atkāpes iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ritinātāja atstarpe"
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Bultas X novietošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
 
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Bultas Y novietošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
 
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Labās malas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
-"atstarpes"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Bultas mērogošana"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Rādīt privātos"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulācijas iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Rādīt ikonas"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Neredzamības iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Parādāmais nav atrasts"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Tikai lokālos"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Ierobežojums"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Kārtošanas tips"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Pārejas tips"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Kreisā mala"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Labā mala"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Pārejas ilgums"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Augšējā mala"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Atklāt bērnu"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Apakšējā mala"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Bērns atklāts"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursors redzams"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Mēroga vērtība"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Attēlotais buferis"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Pieņem tabulāciju"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fiksēta platuma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Zīmēt vērtību"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Ir izcelsme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Vērtības novietojums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Rādīt bultu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mēroga slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
 
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vērtības atstarpe"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
 
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
-"un tā kontrolieri"
+"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
+"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikonas logdaļa"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Redzams, kad horizontāls"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
-"tā kontrolieri"
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Redzams, kad vertikāls"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Ir svarīgs"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimālais slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
+"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sakļauts"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Galvenes reljefs"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikālais noregulējums"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Jauna rinda"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Loga novietojums"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Logu novietojuma kopa"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ekskluzīvs"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
-"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
+"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ēnas tips"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Apmales stils ap saturu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Ritjoslas apmalēs"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Koka izvēlnes modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu saknes rinda"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Ritjoslas atstarpe"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimālais satura platums"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Bērna modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimālais satura augstums"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuālā sakne"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinētiskā ritināšana"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Pārklājuma ritināšana"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-#| msgid "Minimum Content Width"
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Maksimālais satura platums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Koka skata modelis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Galveņu redzamība"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-#| msgid "Minimum Content Height"
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Maksimālais satura augstums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Galvenes klikšķināmas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Izvērst dabisko platumu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Izvērsēja kolonna"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Zīmēt"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Meklēšanas kolonna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubultklikšķa laiks"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubultklikšķi (milisekundēs)"
+"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dubultklikšķa attālums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Virs novietošanas atlase"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubultklikšķi (pikseļos)"
+"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursora mirgošana"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Rādīt izvērsējus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Skatam ir izvērsēji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Līmeņa atkāpe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Elastīgā sasaiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Sadalītais kursors"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
-"tekstiem"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivēt koka līnijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Vai rādīt kolonnu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Maināma izmēra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Lielums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vilkšanas aizture"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maksimālais platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonu izmēri"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduļi"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikšķināms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft nogludināšana"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft suflēšana"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft suflēšanas stils"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Kārtošanas indikators"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
-"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Kārtošanas secība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
-"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
+"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
+"kārtošanai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Kursora motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ēnas tips"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
-"motīvu"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Kursora motīva izmērs"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Cita pogu secība"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
-"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
+"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
+"pieprasījums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
+"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
+"dabisko pieprasījumu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
-"ievietošanu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Sākuma noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Var fokusēt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Atkārtotā noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Izvēršanas noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Ir fokuss"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Krāsu palete"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Aktivēt animācijas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Paskaidres noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Notikumi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ir paskaidre"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paskaidres teksts"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paskaidres marķējums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Tikai taustnav kursors"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Mala sākumā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Mala beigās"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Kļūdas zvans"
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Mala augšpusē"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Krāsas juceklis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Mala apakšā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visas malas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontāli izvērsts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Aktivēt mnemonikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikāli izvērsts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Neseno datņu limits"
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Izvērst abus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Noklusētais TZ modulis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Mēroga koeficients"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Loga mēroga koeficients"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Šīs logdaļas nosaukums CSS kokā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Loga tips"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Loga tips"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Loga loma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivēt paskaidres"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Sākuma ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
+"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
+"virspusē)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Loga novietojums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automātiskās mnemonikas"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Noklusētais platums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
-"mnemonikas aktivizētāju."
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Noklusētais augstums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Redzams fokuss"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rādīt pogu attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kursors redzams"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Paroles padoma noildze"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ritinātā loga novietojums"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tipa padoms"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
-"pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
+"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
+"ar to apieties."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"vienuma"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
-"apakšizvēlne"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Steidzams"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Pielāgota palete"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "TZ statusa stils"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Dzēšams"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
-"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitācija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
-"lietotnei pašai tā būs jārāda."
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pievienots pie logdaļas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Ir maksimizēts"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
-"tad nē."
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication logam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Printera ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Krāsu profila nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
-"nevis darbības laukumu."
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Fonta opcijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
-"kursora pozīcijā."
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Īsa iezīme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
-"(milisekundēs)"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Paskaidre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Paskaidre šai darbībai."
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Paātrinātājs"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Krājuma ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Izslēgts teksts"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Skats"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Redzams, kad pārklājas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
+#~ "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Sekcijas nosaukums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
+#~ "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Skata nosaukums"
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Slēpt, ja tukšs"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maksimālais augstums"
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Vai darbība ir redzama."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Darbības grupa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
+#~ "izmantošanai)."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Īss saīsnes apraksts"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Īss žesta apraksts"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Darbības grupas nosaukums."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Saīsnes tips"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "Action name"
-msgid "Action Name"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Saistīta darbība"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Darbības nosaukums"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Režīms"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Lietot darbības izskatu"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
-"logdaļām"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, "
+#~ "1.0 pa labi līdzināts"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Kāpinājuma koeficients"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, "
+#~ "1.0 pret apakšu līdzināts"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
-"soļa palielinājumu"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontālais mērogs"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitliska"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Vertikālais mērogs"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Aplauzt"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Augšējais papildinājums"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Atjaunināšanas politika"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
-"nepieļaujama"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Apakšas papildinājums"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Kreisais papildinājums"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Labais papildinājums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Bultas virziens"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Bultas ēna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Redzams bērns"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Bultu mērogs"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Pāreja darbojas"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Ir palete"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Interpolācijas izmērs"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Bērna lapas nosaukums"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Bērna lapas virsraksts"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Pašreizējā alfa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurredzams)"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Vajadzīga uzmanība"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Steks"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Poga “Labi”"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Poga “Atcelt”"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Asociētais GdkScreen"
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Poga “Palīdzība”"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksta virziens"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Vecāka stila konteksts"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Īpašības nosaukums"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tura pozīcija"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Īpašības nosaukums"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vērtības tips"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Aplauzt malas"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
+#~ "kastei"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Aizmugures stāvoklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no "
+#~ "from handle_position"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimālais tura platums"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Bērns atvienojies"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Slīdņa augstums"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai "
+#~ "atsaistīts"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimālais tura augstums"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Attēla logdaļa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tagu tabula"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksta tagu tabula"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Lietot krājumu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Ir izvēle"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X papildinājums"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kursora novietojums"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, "
+#~ "pikseļos"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y papildinājums"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
-"avotam"
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikonu skaits"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
-"mērķiem"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikonas iezīme"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Iezīmes nosaukums"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikonas stila konteksts"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Kreisā gravitācija"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Fona ikona"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taga nosaukums"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
-"tagiem"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Fona ikonas nosaukums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Fona RGBA"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Fona pilns augstums"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vērtība"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
-"rakstzīmju garumā"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
+#~ "pašreizējā darbība tās grupai."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Priekšplāna RGBA"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Pašreizējā vērtība"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
-"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta "
-"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
-"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Iegults"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
-"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
-"izmantots."
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Kreisā mala"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Paplātes novietojums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Labā mala"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Atkāpe"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stila konteksts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
-"Pango vienībās"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rindas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Rindu skaits tabulā"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolonnas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Labā piesaistne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Pasvītrot RGBA"
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Apakšas piesaistne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Pārsvītrot RGBA"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontālās opcijas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Vertikālās opcijas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neredzams"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Rindkopas fona RGBA"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Atkāpšanās"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Burtu atstatums"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Fontu iespējas"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Malu akumulācija"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Papildinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Kreisās malas iestatījums"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Atkāpes iestatījums"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Galvenes papildinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Satura papildinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Galvenes attēls"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Labās malas iestatījums"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Sānu joslas attēls"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimālais bērna platums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimālais bērna augstums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulācijas iestatījums"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Neredzamības iestatījums"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
+#~ "pikseļos"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā "
+#~ "vietā, lai parādītu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Attēla novietojums"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā atstarpe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindām"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
+#~ "ārpus robežas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindām"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Bērna X pārvietošana"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Aplaušanas režīms"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Bērna Y pārvietošana"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Kreisā mala"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Labā mala"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pārvietot fokusu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Augšējā mala"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Apakšējā mala"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Attēla atstarpe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursors redzams"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buferis"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Attēlotais buferis"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sekot stāvoklim"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Pieņem tabulāciju"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši "
+#~ "stāvoklim"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fona krāsa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Fiksēta platuma"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Fona RGBA krāsa"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Zīmēt indikatoru"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatora atstarpe"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurspīdīgs)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rādīt bultu"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Starpinātāja izmērs"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Starpinātāju izmērs"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Robežas platums"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Atstarpes stils"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Bērns"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Pogas reljefs"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Satura laukuma robeža"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
-"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Pogu atstarpe"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Krājuma ID"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonas logdaļa"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonas atstarpe"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
-"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sakļauts"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Progresa robeža"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Robeža ap progresa joslu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Galvenes reljefs"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Izvērsēja izmērs"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Galvenes atstarpes"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Jauna rinda"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Izvēles kastes alfa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzīvs"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
-"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modelis"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Koka izvēlnes modelis"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu saknes rinda"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Noplēšams"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Iekšējā papildināšana"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Aplaušanas platums"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Atrautības stāvoklis"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#| msgid "The selection mode"
-msgid "The child model"
-msgstr "Bērna modelis"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#| msgid "The model for the tree view"
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuālā sakne"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modelis"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modelis"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
+#~ "nobīdes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Koka skata modelis"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontālā nobīde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Galveņu redzamība"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita "
+#~ "horizontālās nobīdes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dubultās bultas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Galvenes klikšķināmas"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Bultu novietojums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Izvērsēja kolonna"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Robežsvītru mājiens"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Labā līdzināšana"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
+#~ "izmēru"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Meklēšanas kolonna"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "iezīmes robeža"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Attēls"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Virs novietošanas atlase"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Attēls"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Rādīt izvērsējus"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Skatam ir izvērsēji"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Līmeņa atkāpe"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Elastīgā sasaiste"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Cilnes atstarpe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tura izmērs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Aktivēt koka līnijas"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Platums turim"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soketa logs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Atļaut robežsvītras"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X atstarpes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y atstarpes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Pāra rindu krāsa"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Nepāra rindu krāsa"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Režģa līniju platums"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Koka līniju platums"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Režģa līniju raksts"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Slīdņa platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Koka līniju raksts"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Ieplakas robeža"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vai rādīt kolonnu"
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Maināma izmēra"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Ritinātāja izmērs"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Ritinātāja atstarpe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Lielums"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Bultas X novietošana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fiksēts platums"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Bultas Y novietošana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimālais platums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
+#~ "atstarpes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikšķināms"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Mēroga slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Vērtības atstarpe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimālais slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Kārtošanas indikators"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Kārtošanas secība"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Logu novietojuma kopa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
+#~ "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Ritjoslas apmalēs"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
-"kārtošanai"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Platuma pieprasījums"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
-"pieprasījums"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Augstuma pieprasījums"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades "
+#~ "metodi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
-"dabisko pieprasījumu"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
+#~ "ievietošanu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Lietotne krāsojama"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Var fokusēt"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ir fokuss"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Krāsu palete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Ir fokuss"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokuss uz klikšķa"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Var būt noklusētā"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Ir noklusētā"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Saņem noklusēto"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Tikai taustnav kursors"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Salikts bērns"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
-"utt.)"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Krāsas juceklis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Notikumi"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Nerādīt visu"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Aktivēt mnemonikas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Neseno datņu limits"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dubulti buferēts"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Aktivēt paskaidres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Mala pa kreisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai "
+#~ "ikonām, u.t.t."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Mala pa labi"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automātiskās mnemonikas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Mala sākumā"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs "
+#~ "piespiež mnemonikas aktivizētāju."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Redzams fokuss"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Mala beigās"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Mala augšpusē"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Mala apakšā"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Visas malas"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Ritinātā loga novietojums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Horizontāli izvērsts"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
+#~ "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
+#~ "vienuma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Vertikāli izvērsts"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
+#~ "apakšizvēlne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie "
+#~ "apakšizvēlnes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Pielāgota palete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Izvērst abus"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "TZ statusa stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Mēroga koeficients"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Loga mēroga koeficients"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Iekšējais fokuss"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokusa līnijas platums"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Slīdņa augstums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes vērtības "
-"tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
-"rindu segmentiem."
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura augstums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusa papildināšana"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursora krāsa"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Otrā kursora krāsa"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Starpinātāja izmērs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
-"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Starpinātāju izmērs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Loga vilkšana"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Atstarpes stils"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Pogas reljefs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Platais atdalītājs"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
-"izmantojot kasti, nevis līniju"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Atdalītāja platums"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikonas atstarpe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Atdalītāja augstums"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Galvenes atstarpes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Noplēšams"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Robežsvītru mājiens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Loga tips"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Loga tips"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Loga virsraksts"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Atļaut robežsvītras"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Loga virsraksts"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Loga loma"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Sākuma ID"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Pāra rindu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Nepāra rindu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
-"virspusē)"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Loga novietojums"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Režģa līniju platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Noklusētais platums"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Koka līniju platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Noklusētais augstums"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Režģa līniju raksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Koka līniju raksts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Lietotne krāsojama"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona šim logam"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonikas redzamas"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stils"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
+#~ "utt.)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Kursors redzams"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dubulti buferēts"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Ir aktīvs"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Mala pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Mala pa labi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tipa padoms"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
-"ar to apieties."
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Iekšējais fokuss"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Izlaist peidžeri"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Steidzams"
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes "
+#~ "vērtības tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un "
+#~ "izslēgtiem rindu segmentiem."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Pieņemt fokusu"
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokuss uz kartes"
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorēts"
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-"
+#~ "labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Dzēšams"
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Loga vilkšana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitācija"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Loga gravitācija"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pievienots pie logdaļas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
+#~ "izmantojot kasti, nevis līniju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ir maksimizēts"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication logam"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Printera ID"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
 
 #~ msgid "Sans 12"
 #~ msgstr "Sans 12"
index 88a00af1aa66fbc1b48bfafe00da3cea5f571e98..ac8ddf4752c865f7be3138e02a5e9d65563fdf84 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -28,72 +28,19 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOSAUKUMS"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Izmantojamais X displejs"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJS"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "KARODZIŅI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -436,26 +383,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
 
@@ -463,26 +410,20 @@ msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nav ieviests uz OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet tas "
-"nav pieejams"
-
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -523,7 +464,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību"
 msgstr[1] "Atver %d vienības"
 msgstr[2] "Atver %d vienību"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
@@ -538,12 +479,12 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Pārslēgt"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Spiest"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Spiež uz pogas"
@@ -559,7 +500,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
@@ -614,7 +555,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivizē ierakstu"
@@ -624,414 +565,384 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktivizē izvērsēju"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Treknraksts"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Attīrīt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimizēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Izpi_ldīt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Meklēt un _aizvietot"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskete"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apakša"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Augša"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz _priekšu"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Augšup"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Cietais disks"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Mājas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Palielināt atkāpi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Slīpraksts"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Pārle_kt uz"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrēt"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Aizpildīt"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Pa _kreisi"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Pa labi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz p_riekšu"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzēt"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "A_tskaņot"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Iepriekšējais"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ie_rakstīt"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tpakaļ"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tīkls"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Drukas priekš_skatījums"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Īpašības"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "A_tatsaukt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "At_griezt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Augoši"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dilstoši"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Pareizrak_stība"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Caur_svītrot"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pasvītrot"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Samazināt atkāpi"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Labākā _iekļaušanās"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Tālināt"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
@@ -1074,333 +985,6 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Pārslēdz slēdzi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
-"lietojot iekšējo trijstūri."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
-"krāsu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nokrāsa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Pi_esātinājums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Krāsas intensitāte."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vērtība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Krāsas gaišums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Sarkanā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "Z_aļā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Zilā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Nec_aurspīdība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Krāsas no_saukums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
-"(piemēram, “orange”)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palete:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Krāsu aplis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
-"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Izvēlētā krāsa."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
-"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu "
-"šeit”."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "Sai_me:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "I_zmērs:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Priekšskatījums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta izvēle"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Savien_oties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pārveidot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Izmest"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atvienoties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Rādītājs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nē"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrets"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apgriezta ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apgriezts portrets"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Atja_unot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jā"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
-
 #: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
@@ -1410,22 +994,25 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Nevar aizvērt straumi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
@@ -1481,53 +1068,53 @@ msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Veidotāji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Par %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
 msgid "Created by"
 msgstr "Veidotājs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentējuši"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tulkojuši"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1541,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1552,7 +1139,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1563,7 +1150,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1574,7 +1161,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1585,7 +1172,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1596,18 +1183,18 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Otrādā slīpsvītra"
@@ -1672,8 +1259,8 @@ msgstr "Saistītās lietotnes"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
 
@@ -1702,43 +1289,63 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
 #, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
 msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify           Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  validate           Validate the file\n"
-"  simplify           Simplify the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
 "  enumerate          List all named objects\n"
 "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
 "\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
 "Preview Options:\n"
 "  --id=ID            Preview only the named object\n"
 "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
@@ -1750,10 +1357,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KOMANDAS:\n"
 "  validate           Pārbauda datni\n"
-"  simplify           Vienkāršo datni\n"
+"  simplify [OPTIONS] Vienkāršo datni\n"
 "  enumerate          Parāda sarakstā visus nosauktos objektus\n"
 "  preview [OPCIJAS]  Priekšskatīt datni\n"
 "\n"
+"Vienkāršošanas opcijas:\n"
+"  --replace          Aizstāt datni\n"
+"\n"
 "Priekšskatīšanas opcijas:\n"
 "  --id=ID            Priekšskatīt tikai nosaukto objektu\n"
 "  --css=DATNE        Izmantot stilu no CSS datnes\n"
@@ -1770,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:802
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1778,7 +1388,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:840
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1787,7 +1397,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1845
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1802,7 +1412,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1818,7 +1428,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1834,7 +1444,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2200
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1869,7 +1479,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
@@ -1888,219 +1498,219 @@ msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%"
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Krāsa — %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Spilgti sarkans"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tumši spilgti sarkans"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Gaiši oranžs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tumši oranžs"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Sviesta dzeltens"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Hameleona krāsā"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tumši hameleona krāsā"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Gaiši debeszils"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Debeszils"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tumši debeszils"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Gaiši plūmju violets"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Plūmju violets"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tumši plūmju violets"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolādes krāsas"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alumīnijs 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alumīnijs 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Melns"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Ļoti tumši pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tumšāk pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tumši pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidēji pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gaiši pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gaišāk pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balts"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgota"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 msgid "Custom color"
 msgstr "Pielāgota krāsa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Krāsu plakne"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nokrāsa"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:212
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Pielāgot"
 
@@ -2115,15 +1725,15 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
 msgstr "colla"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2136,106 +1746,120 @@ msgstr "Apmales no printera…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pielāgots izmērs %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "Pla_tums:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Augstums:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "Au_gšējā:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "A_pakšējā:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kreisā:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Labā:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papīra apmales"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
 msgid "Select all"
 msgstr "Izvēlēties visu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
 msgid "Cut"
 msgstr "Izgriezt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
 msgid "Paste"
 msgstr "Ielīmēt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10743
+#: gtk/gtkentry.c:10202
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
 msgid "Other…"
 msgstr "Cita vieta…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nosaukums"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
@@ -2248,15 +1872,15 @@ msgstr "_Saglabāt"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2264,263 +1888,264 @@ msgstr ""
 "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
 "izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Tāda mape jau pastāv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Tāda datne jau pastāv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Apmeklēt datni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pā_rdēvēt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Rādī_t laiku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
 msgid "Searching"
 msgstr "Meklē"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Meklē iekš %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
 msgid "Enter location"
 msgstr "Ievadiet vietu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Mainīts"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y. gada %-e. %b"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
 msgid "Home"
 msgstr "Mājas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2528,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
 "darbojas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
 msgid "Accessed"
 msgstr "Izmantots"
 
@@ -2545,84 +2170,78 @@ msgstr "Izmantots"
 msgid "File System"
 msgstr "Datņu sistēma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistēma (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6525
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6534
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 
@@ -2630,9 +2249,12 @@ msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 msgid "Show program version"
 msgstr "Rādīt programmas versiju"
 
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
 #: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE."
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "LIETOTNE [URI…] — palaist LIETOTNE."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -2644,55 +2266,56 @@ msgstr ""
 "Palaist lietotni (norādīta pēc darbvirsmas datnes nosaukuma),\n"
 "padodot vienu vai vairākus URI kā parametrus (ja ir)."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "Uz ne-unix operētājsistēmām AppInfo veidošana nav atbalstīta"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopēt URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Lock"
 msgstr "Aizslēgt"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atslēgt"
 
@@ -2720,112 +2343,79 @@ msgstr ""
 "Sistēmas politika neļauj veikt izmaiņas.\n"
 "Sazinieties ar sistēmas administratoru"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODUĻI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ opcijas"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1246
+#: gtk/gtkmain.c:934
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Savie_noties"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
 msgid "Connect As"
 msgstr "Savienoties kā"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonīms lietotājs"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
 msgid "_Username"
 msgstr "Lietotāj_vārds"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domēns"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Neizdevās beigt procesu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
 msgid "_End Process"
 msgstr "B_eigt procesu"
 
@@ -2860,7 +2450,7 @@ msgstr "Z čaula"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lappuse %u"
@@ -2869,15 +2459,19 @@ msgstr "Lappuse %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nav derīga lappušu iestatījumu datne"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Jebkurš printeris"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2892,258 +2486,250 @@ msgstr ""
 " Augšējā: %s %s\n"
 " Apakšējā: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lappuses iestatīšana"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
 msgid "Recent"
 msgstr "Nesenās"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nesen lietotās datnes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atvērt personisko mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Ievadiet vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atvērt miskasti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Jauna grāmatzīme"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Savienoties ar serveri"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Citas vietas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Rādīt citas vietas"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Start"
 msgstr "_Startēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Ieslēgt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Droši izņemt dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Savienoties ar dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Atvienot dzini"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Atbloķēt ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "B_loķēt ierīci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pārdēvēt…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atmontēt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izgrūst"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Noteikt _datu nesēju"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Meklē tīkla vietas"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Savie_noties"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Atce_lt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atvienoties"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Savienoties"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "Networks"
 msgstr "Tīkli"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Šajā datorā"
 
@@ -3151,7 +2737,7 @@ msgstr "Šajā datorā"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3159,11 +2745,11 @@ msgstr[0] "Pieejams %s / %s"
 msgstr[1] "Pieejami %s / %s"
 msgstr[2] "Pieejami %s / %s"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienot"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
 msgid "Unmount"
 msgstr "Atmontēt"
 
@@ -3171,7 +2757,7 @@ msgstr "Atmontēt"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Atce_rēties paroli"
 
@@ -3179,6 +2765,11 @@ msgstr "Atce_rēties paroli"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
 
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Nav pieejams"
@@ -3192,150 +2783,150 @@ msgstr "Nav pieejams"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s darbs #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Sākuma stāvoklis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Gatavojas drukāt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Veido datus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sūta datus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukā"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Pabeigts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Sagatavo %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Sagatavo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Drukā %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeris nesaistē"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzēts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pielāgots izmērs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nav atrasts printeris"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kļūda no StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenorādīta kļūda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Priekš_skatījums"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 
@@ -3345,102 +2936,103 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Left to right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Right to left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "No augšas uz leju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "No lejas uz augšu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:622
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nenosaukts filtrs"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopēt _vietu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Izņemt no sa_raksta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Attīrīt sarakstu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 
@@ -3454,21 +3046,23 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
 msgid "No items found"
 msgstr "Nekas nav atrasts"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
 msgstr "Atvērt “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nezināms vienums"
 
@@ -3477,7 +3071,7 @@ msgstr "Nezināms vienums"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3486,27 +3080,31 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
 #, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
 
@@ -3538,48 +3136,57 @@ msgstr "L"
 msgid "_Show All"
 msgstr "Rādīt vi_su"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Divu pirkstu savilkšana"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Divu pirkstu izvēršana"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Vilkt pa kreisi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Vilkt pa labi"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Saīsnes"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
 msgid "Search Results"
 msgstr "Meklēšanas rezultāti"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Meklēšanas saīsnes"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
 
@@ -3587,7 +3194,7 @@ msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:848
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3595,123 +3202,142 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:854
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
 #, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
 msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
 msgstr "Tags “%s” nav definēts."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Atrasts anonīms tags, un tagus nevar radīt."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tags “%s” neeksistē buferī, un tagus nevar radīt."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
 msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
 msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
 msgstr "Tags “%s” jau ir definēts"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
 msgstr "Tagam “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isnt GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3779,24 +3405,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9028
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
 msgid "Move"
 msgstr "Pārvietot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
 msgid "Resize"
 msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9067
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vienmēr virspusē"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12499
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12501
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3807,21 +3433,22 @@ msgstr ""
 "jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
 "salūzt vai avarēt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12506
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
 msgid "State"
 msgstr "Stāvoklis"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
@@ -3857,7 +3484,7 @@ msgstr "CSS saglabāšana neizdevās"
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
 
@@ -3865,7 +3492,7 @@ msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilu klases"
 
@@ -3874,7 +3501,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS īpašība"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
@@ -3882,12 +3509,12 @@ msgstr "Vērtība"
 msgid "Show data"
 msgstr "Rādīt datus"
 
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:307
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
 
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:308
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
@@ -3905,7 +3532,8 @@ msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA vizuāli"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
@@ -3944,11 +3572,11 @@ msgstr "Mērķis"
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Nenosaukta sadaļa"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
 msgid "Label"
 msgstr "Etiķete"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
 msgid "Action"
 msgstr "Darbība"
 
@@ -3965,7 +3593,8 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Atsauču skaits"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@@ -3977,9 +3606,9 @@ msgid "Default Widget"
 msgstr "Noklusējuma logdaļa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
@@ -3992,7 +3621,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemonikas etiķete"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Pieprasīšanas režīms"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@@ -4004,7 +3634,8 @@ msgid "Baseline"
 msgstr "Bāzes līnija"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+#| msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
 msgstr "Klipa laukums"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
@@ -4012,27 +3643,33 @@ msgid "Frame Clock"
 msgstr "Kadru pulkstenis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Tikšķa atpakaļizaukums"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Kadru skaits"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Kadru biežums"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
 msgstr "Pieejamā loma"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
 msgstr "Pieejamais vārds"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
 msgstr "Pieejamais apraksts"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@@ -4051,7 +3688,7 @@ msgstr "Ir augšējā līmeņa"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Bērns redzams"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
 msgid "Object"
 msgstr "Objekts"
 
@@ -4070,75 +3707,75 @@ msgstr "Nezināms"
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objekts: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Atribūtu attēlošana"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolonna:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
 msgid "inverted"
 msgstr "apgriezts"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "divvirzienu, apgriezts"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
 msgid "bidirectional"
 msgstr "divvirzienu"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
 msgid "Binding:"
 msgstr "Sasaiste:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
 msgid "Setting:"
 msgstr "Iestatījums:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
 msgid "Source:"
 msgstr "Avots:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
 msgid "Theme"
 msgstr "Motīvs"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
 msgid "XSettings"
 msgstr "XIestatījumi"
 
@@ -4158,27 +3795,33 @@ msgstr "Atribūts"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definēts pie"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Path"
 msgstr "Ceļš"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Skaits"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
 msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
 msgid "Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
@@ -4199,34 +3842,30 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontāls"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikāls"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug"
 
@@ -4258,19 +3897,19 @@ msgstr "Kumulatīvs"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:629
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:724
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:789
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4278,8 +3917,8 @@ msgstr ""
 "Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
 "Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
 
@@ -4303,10 +3942,6 @@ msgstr "Kursora izmērs"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikonu motīvs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Fonta mērogs"
@@ -4324,7 +3959,8 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Logu izmēru maiņa"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:382
@@ -4364,15 +4000,16 @@ msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Imitēt skārienekrānu"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:728
@@ -4380,7 +4017,8 @@ msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL attēlošana"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
 msgstr "Kad vajadzīgs"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:741
@@ -4407,95 +4045,102 @@ msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Izvēlieties objektu"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rādīt papildu informāciju"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Rādīt visus objektus"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Ievākt statistiku"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Rādīt visus resursus"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
 msgid "Clear log"
 msgstr "Attīrīt žurnālu"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
 msgid "Signals"
 msgstr "Signāli"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Bērna īpašības"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
 msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Klašu hierarhija"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS selektors"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:367
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS mezgli"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Izmēru grupas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
 msgid "Gestures"
 msgstr "Žesti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Palielinātājs"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Ierakstītājs"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
 msgid "Visual"
 msgstr "Vizuāli"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
@@ -5409,14 +5054,20 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
@@ -5465,79 +5116,79 @@ msgstr "Iziet no %s"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beigt"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
 msgid "Color Name"
 msgstr "Krāsas nosaukums"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
 msgid "Hue"
 msgstr "Nokrāsa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
 msgid "Saturation"
 msgstr "Piesātinājums"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Izveidot mapi"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
 msgid "Files"
 msgstr "Datnes"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mapes nosaukums"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
 msgid "_Create"
 msgstr "_Izveidot"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
@@ -5549,11 +5200,11 @@ msgstr "Meklēt fonta nosaukumu"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Fontu saime"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
 msgid "Preview text"
 msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Nav atrastu fontu"
 
@@ -5561,7 +5212,7 @@ msgstr "Nav atrastu fontu"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "No_formēt priekš:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papīra izmērs:"
 
@@ -5569,143 +5220,143 @@ msgstr "_Papīra izmērs:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientācija:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrets"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apgriezts portrets"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ainava"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apgriezta ainava"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
 msgid "Down Path"
 msgstr "Lejup"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
 msgid "Up Path"
 msgstr "Augšup"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Servera adreses"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Pieejamie protokoli"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
 msgid "Network File System"
 msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH datņu pārraides protokols"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// vai ftps://"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
 msgid "smb://"
 msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// vai ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// vai davs://"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nesenie serveri"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
 msgid "No results found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "_Savienoties ar serveri"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Ievadiet servera adresi…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
 msgid "Range"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Vis_as lappuses"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Šo lapp_usi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Izvē_lēto"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "L_appuses:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5713,112 +5364,112 @@ msgstr ""
 "Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n"
 "piemēram: 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
 msgid "Pages"
 msgstr "Lappuses"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopijas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopija_s:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Ot_rādi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Di_vpusējs:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Lappu_ses vienā pusē:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Lappušu _secība:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Drukāt _tikai:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
 msgid "All sheets"
 msgstr "Visas loksnes"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Pāra loksnes"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nepāra loksnes"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mērogs:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
 msgid "Paper"
 msgstr "Papīrs"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papīra _tips:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Papīra avot_s:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Izvades _paplāte:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientācija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
 msgid "Job Details"
 msgstr "Informācija par darbu"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritāte:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Rēķina informācija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
 msgid "Print Document"
 msgstr "Drukāt dokumentu"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
 msgid "_Now"
 msgstr "_Tagad"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Vēlāk:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5826,57 +5477,57 @@ msgstr ""
 "Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
 " piemēram, 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
 msgid "Time of print"
 msgstr "Drukāšanas laiks"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ap_turēts"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pievienot vāka lappusi"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pir_ms:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
 msgid "_After:"
 msgstr "_Pēc:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
 msgid "Job"
 msgstr "Darbs"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Attēla kvalitāte"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
 msgid "Finishing"
 msgstr "Pēcapstrāde"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
 msgid "Advanced"
 msgstr "Paplašināti"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
 
@@ -5884,27 +5535,27 @@ msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Skaļāk"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Palielina skaļumu"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Klusāk"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Samazina skaļumu"
 
@@ -5968,11 +5619,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1659
@@ -6008,13 +5661,17 @@ msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "“%s” nav motīva indeksa datnes.\n"
-"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-"
-"index.\n"
+"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet"
+" --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:452
@@ -6123,438 +5780,441 @@ msgstr "Dusošs"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Lappuses uz loks_nes:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domēns:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Divpusējs"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automātiska izvēle"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prefiltrēšanas"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Augšējā kaste"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Vidējā kaste"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Apakšējā kaste"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Sānu kaste"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Kreisā kaste"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Labā kaste"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Vidējā kaste"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Aizmugures kaste"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Augšupvērstā kaste"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Lielas ietilpības kaste"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Kaudzē licējs %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Pasta kaste %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mana pasta kaste"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Paplāte %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzama"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidēja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Darba prioritāte"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Rēķina informācija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Īpaša"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāla"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Slepena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Pilnīgi slepena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Brīvi pieejama"
@@ -6562,7 +6222,7 @@ msgstr "Brīvi pieejama"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Lappuses uz loksnes"
@@ -6570,7 +6230,7 @@ msgstr "Lappuses uz loksnes"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
@@ -6578,7 +6238,7 @@ msgstr "Lappušu secība"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
@@ -6586,7 +6246,7 @@ msgstr "Pirms"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
@@ -6595,7 +6255,7 @@ msgstr "Pēc"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Drukāt"
@@ -6603,7 +6263,7 @@ msgstr "Drukāt"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drukāt laikā"
@@ -6613,18 +6273,19 @@ msgstr "Drukāt laikā"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Pielāgots %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printera profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
@@ -6658,8 +6319,9 @@ msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
@@ -6720,3 +6382,314 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Drukāt testa printeri"
 
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASE"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Izmantojamais X displejs"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLEJS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "KARODZIŅI"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet "
+#~ "tas nav pieejams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai "
+#~ "gaišumu, lietojot iekšējo trijstūri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
+#~ "krāsu."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nokrāsa:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Pi_esātinājums:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Krāsas intensitāte."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vērtība:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Krāsas gaišums."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Sarkanā:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "Z_aļā:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Zilā:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Nec_aurspīdība:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Krāsas no_saukums:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
+#~ "(piemēram, “orange”)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Palete:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Krāsu aplis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
+#~ "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus "
+#~ "lauciņā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai "
+#~ "vēlāk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to "
+#~ "izmainītu, ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties "
+#~ "“Saglabāt krāsu šeit”."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Sai_me:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stils:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "I_zmērs:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Priekšskatījums:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fonta izvēle"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Pielietot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "At_celt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Savien_oties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Pārveidot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Izmest"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Atvienoties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediģēt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Rādītājs"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informācija"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nē"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Labi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Iestatījumi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Krāsa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Fonts"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Atja_unot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jā"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistēma (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODUĻI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Savienoties ar serveri"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Atvērt “%s”"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rādīt pikseļu kešu"